Big Sean feat. John Legend - Memories (Part II) (Explicit)) - traduction des paroles en allemand

Memories (Part II) (Explicit)) - John Legend , Big Sean traduction en allemand




Memories (Part II) (Explicit))
Erinnerungen (Teil II) (Explicit)
Sometimes I dream bigger than I live
Manchmal träume ich größer, als ich lebe
Sometimes I think better when I'm lit
Manchmal denke ich besser, wenn ich breit bin
So goin and light it
Also mach es an
Roll it up, ignite it
Roll es auf, zünde es an
One time for all my niggas that dreamed it than real life'd it!
Einmal für all meine Niggas, die es träumten und dann verwirklichten!
I swear I've been through everything in life but a coffin
Ich schwöre, ich habe alles im Leben durchgemacht, außer einen Sarg
They say the sky's the limit, how bitch? I'm moonwalking!
Sie sagen, der Himmel ist die Grenze, wie denn, Schlampe? Ich laufe auf dem Mond!
And my middle name Michael ho
Und mein zweiter Vorname ist Michael, Schlampe
Success is my idol and being broke is my rival
Erfolg ist mein Idol und pleite zu sein ist mein Rivale
But it's cool because I got the title ho
Aber es ist cool, weil ich den Titel habe, Schlampe
See I just want my fantasies in real life
Ich will meine Fantasien im wirklichen Leben
You got everything tell me what it feel like
Du hast alles, sag mir, wie es sich anfühlt
Muthafuck the radio if I can't hear mine
Scheiß auf das Radio, wenn ich meins nicht hören kann
They give the wrong people more airtime than airlines
Sie geben den falschen Leuten mehr Sendezeit als Fluggesellschaften
Is you feeling me?
Fühlst du mich?
If not you feel my energy
Wenn nicht, fühlst du meine Energie
See I know I'm a make it, but even if I don't
Ich weiß, ich werde es schaffen, aber selbst wenn nicht
Don't feel bad cause honestly all the times that I had
Sei nicht traurig, denn ehrlich gesagt, all die Zeiten, die ich hatte
Those will be the best memories
Das werden die besten Erinnerungen sein
Be the best memories
Die besten Erinnerungen sein
I hope that you remember me
Ich hoffe, dass du dich an mich erinnerst
These will be the best memories
Das werden die besten Erinnerungen sein
Cause in the end all you really have is memories
Denn am Ende hast du wirklich nur Erinnerungen
Let's reminisce over the good times and the bad
Lass uns über die guten und die schlechten Zeiten nachdenken
Reflect on everything we missed
Denk über alles nach, was wir vermisst haben
Cause you know we'll never get it back
Denn du weißt, wir werden es nie zurückbekommen
Are you willing to give up what you love, for who you love
Bist du bereit, das aufzugeben, was du liebst, für wen du liebst
Or lose your girlfirend to groupie love
Oder deine Freundin an Groupie-Liebe zu verlieren
Everywhere I go I get a group of hugs
Überall, wo ich hingehe, bekomme ich eine Gruppe von Umarmungen
That's what happens when they need connections and you the plug
Das passiert, wenn sie Verbindungen brauchen und du der Stecker bist
How many trends you gotta set til you considered great
Wie viele Trends musst du setzen, bis du als großartig giltst
How many missed calls til you considered fake
Wie viele verpasste Anrufe, bis du als falsch giltst
How many dreams til it's considered fate
Wie viele Träume, bis es als Schicksal gilt
I'm eating in a World where I'm considered bait
Ich esse in einer Welt, in der ich als Köder gelte
A workaholic addicted to bills
Ein Workaholic, süchtig nach Rechnungen
People addicted to me cause they addicted to real
Leute sind süchtig nach mir, weil sie süchtig nach Echtem sind
My best friend got addicted to pills
Mein bester Freund wurde süchtig nach Pillen
I can't look at him in his eyes,
Ich kann ihm nicht in die Augen sehen,
You don't know how that shit feels mentally!
Du weißt nicht, wie sich das mental anfühlt!
I ain't trying to rock no shirts that say "in memory"
Ich versuche keine Hemden zu tragen, auf denen "in Erinnerung" steht
I'm praying that he make, wishing we could go back
Ich bete, dass er es schafft, wünschte, wir könnten zurückgehen
Cause honestly all the times that we had
Denn ehrlich gesagt, all die Zeiten, die wir hatten
Those be the best memories...
Das sind die besten Erinnerungen...
Let's reminisce over the good times and the bad
Lass uns über die guten und die schlechten Zeiten nachdenken
Reflect on everything we missed
Denk über alles nach, was wir vermisst haben
Cause you know we'll never get it back
Denn du weißt, wir werden es nie zurückbekommen
Sometimes reality checks are too big to be cashed
Manchmal sind Realitätschecks zu groß, um eingelöst zu werden
Was mailed one when I heard Nique had died in that crash
Ich bekam einen zugeschickt, als ich hörte, dass Nique bei diesem Unfall gestorben ist
Seemed like yesterday I just seen him smile and laugh
Es schien wie gestern, als ich ihn lächeln und lachen sah
I'm stressing over little shit
Ich stresse mich wegen Kleinigkeiten
When I should be happy I can
Dabei sollte ich glücklich sein, dass ich es kann
They say my music beating, cause I follow my heart
Sie sagen, meine Musik schlägt, weil ich meinem Herzen folge
I always have faith, like who swallows the darts
Ich habe immer Vertrauen, so wie jemand, der die Pfeile schluckt.
And with my Mama looking at cribs that we can't purchase
Und meine Mama schaut sich Wohnungen an, die wir uns nicht leisten können
Houses bigger than a palace
Häuser größer als ein Palast
But she a queen, so she deserve it
Aber sie ist eine Königin, also verdient sie es
So I'm focused, they try to throw me off track
Also bin ich konzentriert, sie versuchen mich aus der Bahn zu werfen
But they just hurdles
Aber sie sind nur Hürden
I'm marathoning to the money and you just running off in a circle
Ich laufe einen Marathon zum Geld und du läufst nur im Kreis
Man, I'm huddled up with my team, in other words my inner circle
Mann, ich bin mit meinem Team zusammen, mit anderen Worten, meinem inneren Kreis
Fast forward a few years later
Ein paar Jahre später
Now we the fucking winner's circle
Jetzt sind wir der verdammte Siegerkreis
Remember the first time I was rhyming for Kan'
Erinnere dich an das erste Mal, als ich für Kan' gereimt habe
Almost as nervous as the first time I rhymed for my mom
Fast so nervös wie das erste Mal, als ich für meine Mutter gereimt habe
Sold out the theater downtown, she said it was perfect
Das Theater in der Innenstadt war ausverkauft, sie sagte, es war perfekt
But I already dreamed it
Aber ich hatte es schon geträumt
So it felt like I rehearsed it
Also fühlte es sich an, als hätte ich es geprobt
Much as my grandma took care of me since I was birthed
So sehr wie meine Oma sich um mich gekümmert hat, seit ich geboren wurde
Sad I used to steal Twenty Dollar bills right out her purses
Traurig, dass ich früher Zwanzig-Dollar-Scheine direkt aus ihren Handtaschen gestohlen habe
No I ain't perfect, tryna make a gift out of a curse
Nein, ich bin nicht perfekt, ich versuche, aus einem Fluch ein Geschenk zu machen
Life out of a hearse
Leben aus einem Leichenwagen
And if I die, of course I have the memories...
Und wenn ich sterbe, habe ich natürlich die Erinnerungen...
Let's reminisce over the good times and the bad
Lass uns über die guten und die schlechten Zeiten nachdenken
Reflect on everything we missed
Denk über alles nach, was wir vermisst haben
Cause you know we'll never get it back
Denn du weißt, wir werden es nie zurückbekommen





Writer(s): Steven Michael Marsden, Donovan Germain, John Legend, Mark Anthony Myrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.