Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memories (Part II) (Explicit))
Erinnerungen (Teil II) (Explicit)
Sometimes
I
dream
bigger
than
I
live
Manchmal
träume
ich
größer,
als
ich
lebe
Sometimes
I
think
better
when
I'm
lit
Manchmal
denke
ich
besser,
wenn
ich
breit
bin
So
goin
and
light
it
Also
mach
es
an
Roll
it
up,
ignite
it
Roll
es
auf,
zünde
es
an
One
time
for
all
my
niggas
that
dreamed
it
than
real
life'd
it!
Einmal
für
all
meine
Niggas,
die
es
träumten
und
dann
verwirklichten!
I
swear
I've
been
through
everything
in
life
but
a
coffin
Ich
schwöre,
ich
habe
alles
im
Leben
durchgemacht,
außer
einen
Sarg
They
say
the
sky's
the
limit,
how
bitch?
I'm
moonwalking!
Sie
sagen,
der
Himmel
ist
die
Grenze,
wie
denn,
Schlampe?
Ich
laufe
auf
dem
Mond!
And
my
middle
name
Michael
ho
Und
mein
zweiter
Vorname
ist
Michael,
Schlampe
Success
is
my
idol
and
being
broke
is
my
rival
Erfolg
ist
mein
Idol
und
pleite
zu
sein
ist
mein
Rivale
But
it's
cool
because
I
got
the
title
ho
Aber
es
ist
cool,
weil
ich
den
Titel
habe,
Schlampe
See
I
just
want
my
fantasies
in
real
life
Ich
will
meine
Fantasien
im
wirklichen
Leben
You
got
everything
tell
me
what
it
feel
like
Du
hast
alles,
sag
mir,
wie
es
sich
anfühlt
Muthafuck
the
radio
if
I
can't
hear
mine
Scheiß
auf
das
Radio,
wenn
ich
meins
nicht
hören
kann
They
give
the
wrong
people
more
airtime
than
airlines
Sie
geben
den
falschen
Leuten
mehr
Sendezeit
als
Fluggesellschaften
Is
you
feeling
me?
Fühlst
du
mich?
If
not
you
feel
my
energy
Wenn
nicht,
fühlst
du
meine
Energie
See
I
know
I'm
a
make
it,
but
even
if
I
don't
Ich
weiß,
ich
werde
es
schaffen,
aber
selbst
wenn
nicht
Don't
feel
bad
cause
honestly
all
the
times
that
I
had
Sei
nicht
traurig,
denn
ehrlich
gesagt,
all
die
Zeiten,
die
ich
hatte
Those
will
be
the
best
memories
Das
werden
die
besten
Erinnerungen
sein
Be
the
best
memories
Die
besten
Erinnerungen
sein
I
hope
that
you
remember
me
Ich
hoffe,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
These
will
be
the
best
memories
Das
werden
die
besten
Erinnerungen
sein
Cause
in
the
end
all
you
really
have
is
memories
Denn
am
Ende
hast
du
wirklich
nur
Erinnerungen
Let's
reminisce
over
the
good
times
and
the
bad
Lass
uns
über
die
guten
und
die
schlechten
Zeiten
nachdenken
Reflect
on
everything
we
missed
Denk
über
alles
nach,
was
wir
vermisst
haben
Cause
you
know
we'll
never
get
it
back
Denn
du
weißt,
wir
werden
es
nie
zurückbekommen
Are
you
willing
to
give
up
what
you
love,
for
who
you
love
Bist
du
bereit,
das
aufzugeben,
was
du
liebst,
für
wen
du
liebst
Or
lose
your
girlfirend
to
groupie
love
Oder
deine
Freundin
an
Groupie-Liebe
zu
verlieren
Everywhere
I
go
I
get
a
group
of
hugs
Überall,
wo
ich
hingehe,
bekomme
ich
eine
Gruppe
von
Umarmungen
That's
what
happens
when
they
need
connections
and
you
the
plug
Das
passiert,
wenn
sie
Verbindungen
brauchen
und
du
der
Stecker
bist
How
many
trends
you
gotta
set
til
you
considered
great
Wie
viele
Trends
musst
du
setzen,
bis
du
als
großartig
giltst
How
many
missed
calls
til
you
considered
fake
Wie
viele
verpasste
Anrufe,
bis
du
als
falsch
giltst
How
many
dreams
til
it's
considered
fate
Wie
viele
Träume,
bis
es
als
Schicksal
gilt
I'm
eating
in
a
World
where
I'm
considered
bait
Ich
esse
in
einer
Welt,
in
der
ich
als
Köder
gelte
A
workaholic
addicted
to
bills
Ein
Workaholic,
süchtig
nach
Rechnungen
People
addicted
to
me
cause
they
addicted
to
real
Leute
sind
süchtig
nach
mir,
weil
sie
süchtig
nach
Echtem
sind
My
best
friend
got
addicted
to
pills
Mein
bester
Freund
wurde
süchtig
nach
Pillen
I
can't
look
at
him
in
his
eyes,
Ich
kann
ihm
nicht
in
die
Augen
sehen,
You
don't
know
how
that
shit
feels
mentally!
Du
weißt
nicht,
wie
sich
das
mental
anfühlt!
I
ain't
trying
to
rock
no
shirts
that
say
"in
memory"
Ich
versuche
keine
Hemden
zu
tragen,
auf
denen
"in
Erinnerung"
steht
I'm
praying
that
he
make,
wishing
we
could
go
back
Ich
bete,
dass
er
es
schafft,
wünschte,
wir
könnten
zurückgehen
Cause
honestly
all
the
times
that
we
had
Denn
ehrlich
gesagt,
all
die
Zeiten,
die
wir
hatten
Those
be
the
best
memories...
Das
sind
die
besten
Erinnerungen...
Let's
reminisce
over
the
good
times
and
the
bad
Lass
uns
über
die
guten
und
die
schlechten
Zeiten
nachdenken
Reflect
on
everything
we
missed
Denk
über
alles
nach,
was
wir
vermisst
haben
Cause
you
know
we'll
never
get
it
back
Denn
du
weißt,
wir
werden
es
nie
zurückbekommen
Sometimes
reality
checks
are
too
big
to
be
cashed
Manchmal
sind
Realitätschecks
zu
groß,
um
eingelöst
zu
werden
Was
mailed
one
when
I
heard
Nique
had
died
in
that
crash
Ich
bekam
einen
zugeschickt,
als
ich
hörte,
dass
Nique
bei
diesem
Unfall
gestorben
ist
Seemed
like
yesterday
I
just
seen
him
smile
and
laugh
Es
schien
wie
gestern,
als
ich
ihn
lächeln
und
lachen
sah
I'm
stressing
over
little
shit
Ich
stresse
mich
wegen
Kleinigkeiten
When
I
should
be
happy
I
can
Dabei
sollte
ich
glücklich
sein,
dass
ich
es
kann
They
say
my
music
beating,
cause
I
follow
my
heart
Sie
sagen,
meine
Musik
schlägt,
weil
ich
meinem
Herzen
folge
I
always
have
faith,
like
who
swallows
the
darts
Ich
habe
immer
Vertrauen,
so
wie
jemand,
der
die
Pfeile
schluckt.
And
with
my
Mama
looking
at
cribs
that
we
can't
purchase
Und
meine
Mama
schaut
sich
Wohnungen
an,
die
wir
uns
nicht
leisten
können
Houses
bigger
than
a
palace
Häuser
größer
als
ein
Palast
But
she
a
queen,
so
she
deserve
it
Aber
sie
ist
eine
Königin,
also
verdient
sie
es
So
I'm
focused,
they
try
to
throw
me
off
track
Also
bin
ich
konzentriert,
sie
versuchen
mich
aus
der
Bahn
zu
werfen
But
they
just
hurdles
Aber
sie
sind
nur
Hürden
I'm
marathoning
to
the
money
and
you
just
running
off
in
a
circle
Ich
laufe
einen
Marathon
zum
Geld
und
du
läufst
nur
im
Kreis
Man,
I'm
huddled
up
with
my
team,
in
other
words
my
inner
circle
Mann,
ich
bin
mit
meinem
Team
zusammen,
mit
anderen
Worten,
meinem
inneren
Kreis
Fast
forward
a
few
years
later
Ein
paar
Jahre
später
Now
we
the
fucking
winner's
circle
Jetzt
sind
wir
der
verdammte
Siegerkreis
Remember
the
first
time
I
was
rhyming
for
Kan'
Erinnere
dich
an
das
erste
Mal,
als
ich
für
Kan'
gereimt
habe
Almost
as
nervous
as
the
first
time
I
rhymed
for
my
mom
Fast
so
nervös
wie
das
erste
Mal,
als
ich
für
meine
Mutter
gereimt
habe
Sold
out
the
theater
downtown,
she
said
it
was
perfect
Das
Theater
in
der
Innenstadt
war
ausverkauft,
sie
sagte,
es
war
perfekt
But
I
already
dreamed
it
Aber
ich
hatte
es
schon
geträumt
So
it
felt
like
I
rehearsed
it
Also
fühlte
es
sich
an,
als
hätte
ich
es
geprobt
Much
as
my
grandma
took
care
of
me
since
I
was
birthed
So
sehr
wie
meine
Oma
sich
um
mich
gekümmert
hat,
seit
ich
geboren
wurde
Sad
I
used
to
steal
Twenty
Dollar
bills
right
out
her
purses
Traurig,
dass
ich
früher
Zwanzig-Dollar-Scheine
direkt
aus
ihren
Handtaschen
gestohlen
habe
No
I
ain't
perfect,
tryna
make
a
gift
out
of
a
curse
Nein,
ich
bin
nicht
perfekt,
ich
versuche,
aus
einem
Fluch
ein
Geschenk
zu
machen
Life
out
of
a
hearse
Leben
aus
einem
Leichenwagen
And
if
I
die,
of
course
I
have
the
memories...
Und
wenn
ich
sterbe,
habe
ich
natürlich
die
Erinnerungen...
Let's
reminisce
over
the
good
times
and
the
bad
Lass
uns
über
die
guten
und
die
schlechten
Zeiten
nachdenken
Reflect
on
everything
we
missed
Denk
über
alles
nach,
was
wir
vermisst
haben
Cause
you
know
we'll
never
get
it
back
Denn
du
weißt,
wir
werden
es
nie
zurückbekommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Michael Marsden, Donovan Germain, John Legend, Mark Anthony Myrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.