Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
been
all
about
expansion
Es
ging
nur
um
Expansion
You
know
they
hate
when
I
talk
like
this
Du
weißt,
sie
hassen
es,
wenn
ich
so
rede
Aye,
I
got
pimpin'
in
my
blood
Hey,
ich
habe
Zuhälterei
in
meinem
Blut
Got
my
main
girl
in
the
tub,
all
she
wearin'
is
some
suds
Habe
mein
Hauptmädchen
in
der
Wanne,
alles,
was
sie
trägt,
ist
etwas
Schaum
I
done
bossed
up
to
the
point
that
all
I
care
about
is
love
Ich
bin
so
weit
aufgestiegen,
dass
mir
nur
noch
Liebe
wichtig
ist
Turned
the
family
all
execs,
no
such
thing
as
rich
enough
Habe
die
ganze
Familie
zu
Führungskräften
gemacht,
so
etwas
wie
reich
genug
gibt
es
nicht
Too
Real
Under
Sean's
Teachings,
acronym
for
"trust"
Too
Real
Under
Sean's
Teachings,
Akronym
für
"Vertrauen"
Initials
in
the
sheets,
got
my
logo
in
the
rug
Initialen
in
den
Laken,
habe
mein
Logo
im
Teppich
Built
in
alarm
clock,
ain't
got
to
tell
me
to
get
up
Eingebauter
Wecker,
man
muss
mir
nicht
sagen,
dass
ich
aufstehen
soll
When
I
walk
in
the
arena,
I
feel
like
I'm
Jerry
Buss
(bust
it)
Wenn
ich
die
Arena
betrete,
fühle
ich
mich
wie
Jerry
Buss
(gib
Gas)
And
we
shut
down
Coachella,
they
thought
it
was
Harry
Styles
Und
wir
haben
Coachella
lahmgelegt,
sie
dachten,
es
wäre
Harry
Styles
Except
the
skin,
same
color
as
a
Black
and
mild
Außer
der
Haut,
gleiche
Farbe
wie
ein
Black
and
Mild
Meditatin'
blackin'
out,
J.
Cole,
a
middle
child
Meditierend,
Blackout,
J.
Cole,
ein
Mittelkind
But
you
know
I
get
my
fuckin'
way,
like
a
only
child
Aber
du
weißt,
ich
bekomme
meinen
verdammten
Willen,
wie
ein
Einzelkind
Downtown
pimpin',
city
slickin',
rockin'
crocodile
Downtown
Pimpin',
City
Slickin',
rocke
Krokodil
Yeah,
they
tryna
pipe
me
down,
but
you
gotta
wipe
me
down
Ja,
sie
versuchen,
mich
runterzumachen,
aber
du
musst
mich
abwischen
Could
tell
from
my
handwriting,
I
got
signature
style
Konnte
an
meiner
Handschrift
erkennen,
dass
ich
einen
unverwechselbaren
Stil
habe
I
should
write
a
fuckin'
book
on
how
to
get
it
off
the
mile
Ich
sollte
ein
verdammtes
Buch
darüber
schreiben,
wie
man
es
von
der
Meile
schafft
They
used
to
look
right
past
me
(Swerve)
Sie
haben
mich
früher
einfach
übersehen
(Ausweichen)
Niggas
can't
even
catch
up
to
the
past
me
(Swerve)
Die
Typen
können
nicht
einmal
zu
meinem
früheren
Ich
aufschließen
(Ausweichen)
She
just
wanna
love
me
down
and
harass
me
Sie
will
mich
nur
lieben
und
belästigen
They
want
me
to
play
my
role,
but
you
can't
typecast
me
(bitch)
Sie
wollen,
dass
ich
meine
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
typisieren
(Schlampe)
Yeah,
typecast
me
Ja,
mich
typisieren
Makin'
sure
my
son
straight,
makin'
sure
my
girl
straight
Dafür
sorgen,
dass
mein
Sohn
klarkommt,
dafür
sorgen,
dass
mein
Mädchen
klarkommt
Makin'
sure
the
fam
straight,
then
I
can
die
happy
Dafür
sorgen,
dass
die
Familie
klarkommt,
dann
kann
ich
glücklich
sterben
They
want
me
to
play
the
role,
but
you
can't
typecast
me
(bitch)
Sie
wollen,
dass
ich
die
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
typisieren
(Schlampe)
Yeah,
multi-million
dollar
salaries,
for
all
of
my
legalities
Ja,
Multimillionen-Dollar-Gehälter,
für
all
meine
Legalitäten
And
we're
comin'
black
tux
when
we're
movin'
casually
Und
wir
kommen
im
schwarzen
Smoking,
wenn
wir
uns
lässig
bewegen
Could
build
a
damn
positive
affirmation
gallery
Könnte
eine
verdammte
Galerie
für
positive
Affirmationen
bauen
Passin'
plays
to
my
niggas,
so
the
income
is
passive
Spiele
Pässe
zu
meinen
Jungs,
damit
das
Einkommen
passiv
ist
My
genre
isn't
rap
anymore,
it's
under
classics
(classics)
Mein
Genre
ist
nicht
mehr
Rap,
es
fällt
unter
Klassiker
(Klassiker)
Look,
I
knew
back
on
Griswold
Schau,
ich
wusste
es
schon
auf
der
Griswold
When
ain't
nobody
have
my
back,
'cause
it
was
against
the
wall
Als
mir
niemand
den
Rücken
freihielt,
weil
er
an
der
Wand
stand
And
Waun
got
hit
with
that
fed
case
Und
Waun
wurde
mit
diesem
Bundesverfahren
erwischt
And
he
was
livin'
through
me
for
that
decade,
to
balance
his
headspace
Und
er
lebte
ein
Jahrzehnt
lang
durch
mich,
um
seinen
Kopf
auszugleichen
Man,
first
thing
I
think
about,
boardin'
a
jet
Mann,
das
erste,
woran
ich
denke,
wenn
ich
in
einen
Jet
steige
Is
how
my
mom
and
dad
was
flight
attendants,
that's
how
they
met
Ist,
wie
meine
Mutter
und
mein
Vater
Flugbegleiter
waren,
so
haben
sie
sich
kennengelernt
No
wonder
why
my
head's
in
the
clouds,
it
makes
sense
Kein
Wunder,
dass
mein
Kopf
in
den
Wolken
ist,
es
macht
Sinn
Every
day
I
wake
up,
I'm
one
day
closer
to
death
Jeden
Tag,
wenn
ich
aufwache,
bin
ich
dem
Tod
einen
Tag
näher
So
what
you
gon'
do
with
the
time
you
got
left?
Also,
was
machst
du
mit
der
Zeit,
die
dir
noch
bleibt?
Ball
on
these
pussies,
damn,
look
at
my
neck
Diese
Pussys
ausspielen,
verdammt,
schau
dir
meinen
Hals
an
I
used
to
sell
CD's
outside
of
my
history
class
Ich
habe
früher
CDs
vor
meinem
Geschichtsunterricht
verkauft
What
a
foreshadow
that
was,
when
I'm
lookin'
back
Was
für
eine
Vorahnung
das
war,
wenn
ich
zurückblicke
From
the
Blog
Era,
had
to
get
through
the
tabloids
Von
der
Blog-Ära,
musste
durch
die
Klatschpresse
Just
like
MJ
had
to
get
through
the
bad
boys
Genau
wie
MJ
durch
die
Bad
Boys
musste
My
son
first
Christmas,
he
finna
have
mad
toys
Das
erste
Weihnachten
meines
Sohnes,
er
wird
viele
Spielsachen
haben
I
prolly
get
his
ass
a
S-Class
if
he
ask
for
it
Ich
besorge
ihm
wahrscheinlich
eine
S-Klasse,
wenn
er
danach
fragt
But
he
gotta
learn
the
hard
way,
life's
a
crash
course
Aber
er
muss
es
auf
die
harte
Tour
lernen,
das
Leben
ist
ein
Crashkurs
And
stick
to
the
task,
while
dodgin'
the
task
force
(of
course)
Und
sich
an
die
Aufgabe
halten,
während
man
der
Task
Force
ausweicht
(natürlich)
And
they
used
to
look
right
past
me
(Swerve)
Und
sie
haben
mich
früher
einfach
übersehen
(Ausweichen)
Niggas
can't
even
catch
up
to
the
past
me
(Swerve)
Die
Typen
können
nicht
einmal
zu
meinem
früheren
Ich
aufschließen
(Ausweichen)
She
just
wanna
love
me
down
and
harass
me
Sie
will
mich
nur
lieben
und
belästigen
They
want
me
to
play
my
role,
but
you
can't
typecast
me
Sie
wollen,
dass
ich
meine
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
typisieren
Makin'
sure
my
son
straight,
makin'
sure
my
girl
straight
Dafür
sorgen,
dass
mein
Sohn
klarkommt,
dafür
sorgen,
dass
mein
Mädchen
klarkommt
Makin'
sure
the
fam
straight,
then
I
can
die
happy
Dafür
sorgen,
dass
die
Familie
klarkommt,
dann
kann
ich
glücklich
sterben
They
want
me
to
play
the
role,
but
you
can't
typecast
me
(bitch)
Sie
wollen,
dass
ich
die
Rolle
spiele,
aber
du
kannst
mich
nicht
typisieren
(Schlampe)
They
used
to
look
right
past
me
Sie
haben
mich
früher
einfach
übersehen
Ain't
wanna
do
right
by
me
Wollten
mich
nicht
richtig
behandeln
Fuck
it,
alright
by
me
(fuck
it)
Scheiß
drauf,
für
mich
in
Ordnung
(scheiß
drauf)
So
I
couldn't
do
this
and
couldn't
do
that
Also
konnte
ich
dies
nicht
tun
und
das
nicht
tun
But
niggas
can't
typecast
me
Aber
die
Typen
können
mich
nicht
typisieren
Niggas
can't
typecast
me,
niggas
can't
typecast
me
Die
Typen
können
mich
nicht
typisieren,
die
Typen
können
mich
nicht
typisieren
Better
me
than
you,
shit,
I
gotta
see
it
through
Lieber
ich
als
du,
Scheiße,
ich
muss
es
durchziehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sean Anderson, Jahmarie Adams, Eryn Allen Koehn, Jasper Lee Harris, Dylan Ismael Teixeira, Tom Levesque, Presley Delano Regier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.