Big Stan - Vivimos para Morir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Big Stan - Vivimos para Morir




Vivimos para Morir
We Live to Die
Vivimos para morirnos, pero morir no es lo grave
We live to die, but dying is not the serious part
Grave es dejar que la vida mientras camine se acabe
Serious is to let life end while it walks
Las emociones se van, el amor vuelve a empezar
Emotions come and go, love starts over
Hay a triunfos sin alcanzar, hazlo sin miedo
There are triumphs yet to be achieved, do it fearlessly
La noche te apagará, el aire se esfumará
The night will extinguish you, the air will vanish
Hay que volver a empezar, hazlo sin miedo (yah)
We must start again, do it fearlessly (yeah)
Que si me roba la vida un suspiro, espero al menos si me abrace
If life steals a sigh from me, I hope it at least embraces me
Que si me olvida por quien suspiré, prometo no ser cobarde
If I am forgotten by whom I sighed for, I promise not to be a coward
Y llorar hasta más no poder para así desahogarme
And cry until I can't cry anymore to unburden myself
Al sentir que mi corazón muere por no tener que darle
Feeling my heart die for not having anything to give it
El recuerdo que no me abandone, que sea tu presencia
May the memory of me never leave you, may it be your presence
El lamento y mi dolor interno quedan en tu conciencia
The lament and my inner pain remain in your conscience
Y si muero en la mañana, sentirás más mi presencia
And if I die in the morning, you will feel my presence more
Cuidándote con mi alma para que no desaparezcas
Caring for you with my soul so that you do not disappear
De no tienes más que un simple "hola" con sonrisa
All you have from me is a simple "hello" with a smile
Si no vuelvo jamás, reencarnaré en forma de brisa
If I never return, I will reincarnate as a breeze
En tus momentos de paz y en tus momentos de prisa
In your moments of peace and in your moments of haste
Besaré hasta los rincones más lindos de tu sonrisa
I will kiss even the most beautiful corners of your smile
Sin hacerte cosquillas, pues claro, eso no te gusta
Without tickling you, of course, that's not what you like
En mi oscuridad brillas, por eso nada me asusta
In my darkness you shine, that's why nothing scares me
¿Qué tal si me iluminas y en mi nombre te columpias?
How about you enlighten me and swing in my name?
Eres rayos, eres chispas en mis tormentas bajo la luna
You are lightning, you are sparks in my storms under the moon
Vivimos para morirnos, pero morir no es lo grave
We live to die, but dying is not the serious part
Grave es dejar que la vida mientras camine se acabe
Serious is to let life end while it walks
Las emociones se van, el amor vuelve a empezar
Emotions come and go, love starts over
Hay a triunfos sin alcanzar, hazlo sin miedo
There are triumphs yet to be achieved, do it fearlessly
La noche te apagará, el aire se esfumará
The night will extinguish you, the air will vanish
Hay que volver a empezar, hazlo sin miedo
We must start again, do it fearlessly
Sie-sie-sie-sie-sie-sie-siempre busco con mucha locura a la noche
I always desperately search for the night
Es muy fácil decidir que ya no creo en nadie
It's so easy to decide that I don't believe in anyone anymore
Ya no tengo miedo de que la pena me destroce
I'm no longer afraid that sorrow will tear me apart
Vivo o muera no creo sentir que algún día cambie (yah)
Dead or alive, I don't think I'll ever feel like changing (yeah)
El fantasma que me persigue aún está vivo, respira
The ghost that haunts me is still alive, breathing
Por lo visto el muerto aquí soy yo porque siempre me esquiva
Apparently, I'm the dead one here because it always avoids me
Mi ideal fue refrescarme en la tinta de su piel viva
My ideal was to refresh myself in the ink of your living skin
Para que suene más real y verdadero lo que le escriba
So that what I write to you sounds more real and true
El amor no es traicionar al ser que te ama con paciencia
Love is not betraying the one who loves you patiently
El sufrir te cura más pronto y te sientes con amnesia
Suffering heals you faster and you feel like you have amnesia
No le llames depresión, es mejor llamarle tener paciencia
Don't call it depression, it's better to call it having patience
¿O acaso no has escuchado como te grita tu conciencia, perro?
Or haven't you heard your conscience screaming at you, dog?
Vivimos para morirnos, pero morir no es lo grave
We live to die, but dying is not the serious part
Grave es dejar que la vida mientras camine se acabe
Serious is to let life end while it walks
Las emociones se van, el amor vuelve a empezar
Emotions come and go, love starts over
Hay a triunfos sin alcanzar, hazlo sin miedo
There are triumphs yet to be achieved, do it fearlessly
La noche te apagará, el aire se esfumará
The night will extinguish you, the air will vanish
Hay que volver a empezar, hazlo sin miedo
We must start again, do it fearlessly
Vivimos para morirnos
We live to die
Háblalo Joss Sam, oh
Speak Joss Sam, oh
Este es tuyo pa′
This is yours pa'
El Big Stan, man
The Big Stan, man
Hip hop Colombia
Hip hop Colombia
Vivimos para morirnos, yeah
We live to die, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah





Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.