Paroles et traduction Big Stan - Colombia Es una Esquina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colombia Es una Esquina
Colombia Is a Corner
Hay
veces
que
la
vida
se
torna
un
poco
corta
There
are
times
when
life
becomes
a
bit
short
Y
es
cuando
Stan
avanza
y
no
quiere
perder
And
it's
when
Stan
steps
forward
and
doesn't
want
to
lose
La
existencia
se
nota
que
camina
sin
sombra
Existence
is
known
to
walk
without
a
shadow
Y
me
busca
más
sinónimos
a
hacer
volver
And
it
seeks
me
out
more
synonyms
to
make
it
come
back
Pana
ven
despierta
no
es
tu
zona
(ah
ah)
Dude,
wake
up,
this
is
not
your
zone
(ah
ah)
No
copies
que
el
que
copia
se
roba
(eh
eh)
Don't
copy,
because
he
who
copies
steals
(eh
eh)
Por
la
calle
camina
en
la
sombra
(ah
ah)
Walk
in
the
shadows
on
the
street
(ah
ah)
Un
consejo
gratis
mantente
mosca
papá
A
free
tip,
stay
alert,
dude
Pana
ven
despierta
no
es
tu
zona
(ah
ah)
Dude,
wake
up,
this
is
not
your
zone
(ah
ah)
No
copies
que
el
que
copia
se
roba
(eh
eh)
Don't
copy,
because
he
who
copies
steals
(eh
eh)
Por
la
calle
caminan
en
la
zona
(ah
ah)
Walk
in
the
zone
on
the
street
(ah
ah)
Un
consejo
gratis
mantente
mosca
papá
A
free
tip,
stay
alert,
dude
Si
tengo
que
hacer
algo
por
mi
vida,
créanme
que
será
rapear
If
I
have
to
do
something
with
my
life,
believe
me
it
will
be
rapping
Y
no
es
que
no
pueda
hacer
más,
más
bien
no
me
nace
hacer
más
And
it's
not
that
I
can't
do
more,
it's
just
that
I
don't
feel
like
doing
more
Que
vivir
de
lo
que
amo
y
de
lo
que
invento
Than
living
from
what
I
love
and
what
I
invent
Y
no
es
ninguna
enfermedad,
pero
me
siento
como
enfermo
And
it's
not
a
disease,
but
I
feel
like
I'm
sick
Cuando
no
me
encuentro
dentro
de
los
beats
y
de
sus
tempos
When
I'm
not
in
the
beats
and
their
tempos
Se
me
forma
la
metástasis
en
un
silencio
eterno
I
get
a
metastasis
in
an
eternal
silence
Pero
me
vuelto
experto
en
escribir
hasta
cuando
duermo
But
I
become
an
expert
in
writing
even
when
I
sleep
Soy
resultado
exacto
de
lo
que
llevo
dentro
I
am
the
exact
result
of
what
I
carry
within
me
Ojo
clínico
para
en
el
barrio
estar
muy
pilas
Clinical
eye
to
be
very
sharp
in
the
neighborhood
No
quiero
hacer
parte
de
la
tomba
y
de
sus
filas
I
don't
want
to
be
part
of
the
tomb
and
its
ranks
Y
no
es
que
la
consuma,
pero
levanten
las
pipas
And
it's
not
that
I
use
it,
but
raise
your
pipes
Soy
feliz
siendo
del
barrio
y
pertenecer
a
la
esquina
I'm
happy
being
from
the
neighborhood
and
belonging
to
the
corner
Mantente
constante
adelante
Stay
constant,
go
ahead
Es
normal
hay
miedos,
pero
en
esto
no
hay
cobardes
It's
normal,
there
are
fears,
but
there
are
no
cowards
in
this
Aparentemente
todos
tiran
a
matarse
Apparently
everyone
is
trying
to
kill
each
other
Pero
guerra
es
guerra
y
la
guerra
esta
todas
partes
But
war
is
war
and
war
is
everywhere
Co-Co-Co-Co-Colombia
es
una
esquina
parce
Co-Co-Co-Co-Colombia
is
a
corner,
friend
Donde
gana
el
que
guerrea
y
el
que
tiene
el
aguante
Where
the
one
who
fights
and
the
one
who
endures
wins
Donde
se
cría
la
envidia
en
las
calles
del
hambre
Where
envy
is
bred
in
the
streets
of
hunger
La
historia
sigue
siendo
la
misma
The
story
is
still
the
same
Y
no
hay
quien
pare
esta
vuelta
And
there's
no
stopping
this
thing
Obviamente
que
llegue
de
donde
no
hay
manera
de
salir
Obviously
I
came
from
where
there
is
no
way
out
De
donde
conclusiones
nunca
llegan
a
su
fin
From
where
conclusions
never
come
to
an
end
Pero
mi
ideal
con
esto
siempre
solo
fue
surgir
But
my
ideal
with
this
was
always
just
to
emerge
Caminante
entre
caminos
tristes
aprende
a
sonreír
Walker
among
sad
paths,
learn
to
smile
No
hay
silencios
ni
gritos
que
calculen
cuanto
gasto
No
silences
or
shouts
that
can
calculate
how
much
I
spend
No
hay
medidas
ni
soportes
que
superen
cuanto
aguanto
No
measures
or
supports
that
can
exceed
how
much
I
endure
No
hay
temores
ni
hay
dolores
que
hagan
perder
el
encanto
No
fears
or
pains
that
make
me
lose
my
charm
Me
presento
perros
viejos
mi
ladrar
llega
del
barrio
I
introduce
myself,
old
dogs,
my
bark
comes
from
the
neighborhood
Hay
veces
que
la
vida
se
torna
un
poco
corta
There
are
times
when
life
becomes
a
bit
short
Y
es
cuando
Stan
avanza
y
no
quiere
perder
And
it's
when
Stan
steps
forward
and
doesn't
want
to
lose
La
existencia
se
nota
que
camina
sin
sombras
Existence
is
known
to
walk
without
shadows
Y
me
busca
más
sinónimo
a
hacer
volver
And
it
seeks
me
out
more
synonyms
to
make
it
come
back
Pana
ven
despierta
no
es
tu
zona
(ah
ah)
Dude,
wake
up,
this
is
not
your
zone
(ah
ah)
No
copies
que
el
que
copia
se
roba
(eh
eh)
Don't
copy,
because
he
who
copies
steals
(eh
eh)
Por
la
calle
camina
en
la
sombra
(ah
ah)
Walk
in
the
shadows
on
the
street
(ah
ah)
Un
consejo
gratis
mantente
mosca
papá
A
free
tip,
stay
alert,
dude
Pana
ven
despierta
no
es
tu
zona
(ah
ah)
Dude,
wake
up,
this
is
not
your
zone
(ah
ah)
No
copies
que
el
que
copia
se
roba
(eh
eh)
Don't
copy,
because
he
who
copies
steals
(eh
eh)
Por
la
calle
caminan
en
la
zona
(ah
ah)
Walk
in
the
zone
on
the
street
(ah
ah)
Un
consejo
gratis
mantente
mosca
papá
A
free
tip,
stay
alert,
dude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.