Big Stan - Dame un Poquito de Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Big Stan - Dame un Poquito de Ti




Dame un Poquito de Ti
Дай мне немного тебя
Da da da dame un poquitico de ti.
Да, да, да, дай мне немного себя.
Mojame en tu piel y dame un poco de ti.
Обмокни меня в свою кожу и дай мне немного себя.
Me abrazare a tus miedos, no te vayas de mi.
Я обниму твои страхи, не уходи от меня.
Guardame en tu vida, como un sitio a donde ir.
Храни меня в своей жизни, как место, куда можно вернуться.
Mi vida acaba, cuando no te siento en mi.
Моя жизнь кончается, когда я не чувствую тебя в себе.
No puedo dormir, porque te fuiste así.
Я не могу спать, потому что ты ушла вот так.
Yo buscaba amarte y solo hacerte feliz
Я хотел любить тебя и делать тебя счастливой.
Deje de vivir por buscarte mami. ¿Porque no me hablas?
Я перестал жить, разыскивая тебя, малышка. Почему ты не говоришь со мной?
¿Qué por que te fuiste? No lo se...
Почему ты ушла? Я не знаю...
¿Qué si te extrañado? Creo que moriré.
Скучаю ли я по тебе? Думаю, что умру.
¿Porqué me olvidaste? Si yo solo te ame.
Почему ты забыла меня? Ведь я только любил тебя.
¿Qué te hice de malo? Al menos cuéntame.
Что я сделал тебе плохого? Хотя бы расскажи мне.
Mi reloj siempre en cada noche se detiene
Мои часы каждую ночь останавливаются.
Casi no respiro, el sentirte lejos me duele,
Я едва дышу, чувство твоей далекости причиняет мне боль.
Quería seas mi vida, pues mi vida ya no te siente
Я хотел, чтобы ты была моей жизнью, ведь моя жизнь больше не чувствует тебя.
Trate de olvidarte, pero te tatuaste en mi mente, girl.
Я пытался забыть тебя, но ты отпечаталась в моей памяти, девочка.
Amarte es muy poco, cuando te pienso noche y día
Любить тебя - это слишком мало, когда я думаю о тебе день и ночь.
Dejarme morir al no tenerte es mi agonía,
Умереть без тебя - моя агония.
Solo quiero sepas, que aun te quiero y que eres mía
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я все еще люблю тебя и что ты моя.
Nunca ames a otro, por que lo juro moriría...
Никогда не люби другого, потому что, клянусь, я умру...
¿Qué por que te fuiste? No lo se.
Почему ты ушла? Я не знаю.
¿Qué si te extrañado? Creo que moriré.
Скучаю ли я по тебе? Думаю, что умру.
¿Porqué me olvidaste? Si yo solo te ame.
Почему ты забыла меня? Ведь я только любил тебя.
¿Qué te hice de malo? Al menos cuéntame.
Что я сделал тебе плохого? Хотя бы расскажи мне.
Da da da dame un poquitico de ti.
Да, да, да, дай мне немного себя.
Mojame en tu piel y dame un poco de ti.
Обмокни меня в свою кожу и дай мне немного себя.
Me abrazare a tus miedos, no te vayas de mi.
Я обниму твои страхи, не уходи от меня.
Guardame en tu vida, como un sitio a donde ir.
Храни меня в своей жизни, как место, куда можно вернуться.
Mi vida acaba, cuando no te siento en mi
Моя жизнь кончается, когда я не чувствую тебя в себе.
No puedo dormir, porque te fuiste así.
Я не могу спать, потому что ты ушла вот так.
Yo buscaba amarte y solo hacerte feliz,
Я хотел любить тебя и делать тебя счастливой.
Deje de vivir por buscarte mami. ¿Porqué no me hablas?
Я перестал жить, разыскивая тебя, малышка. Почему ты не говоришь со мной?
Te necesito para escribirte mis canciones
Ты нужна мне, чтобы я мог писать тебе свои песни.
Eres vital para curar mis dolores,
Ты жизненно необходима, чтобы исцелить мою боль.
Sos la virtud entre un monto de mis errores.
Ты - добродетель среди множества моих ошибок.
Pintaste mi lado más oscuro de colores.
Ты раскрасила мою самую темную сторону красками.
Tome un camino que me lleve hacia la calma.
Я выбрал путь, который приведет меня к спокойствию.
La muerte me habla.
Смерть говорит со мной.
Pero le digo que aun te espero.
Но я говорю ей, что все еще жду тебя.
No se por que siento que estoy pagando un karma.
Не знаю, почему я чувствую, что расплачиваюсь за карму.
Por favor ven y cálmame este desespero.
Пожалуйста, приди и успокой мое отчаяние.
Y al caminar.
И когда я иду,
Siempre donde este te busco a ti.
Где бы я ни был, я ищу тебя.
No puedo aceptar que ya no estas.
Я не могу смириться с тем, что тебя больше нет.
Y que ya no siento tu latir.
И что я больше не чувствую твоего сердцебиения.
Y al caminar.
И когда я иду,
Siempre donde este te busco a ti.
Где бы я ни был, я ищу тебя.
No puedo aceptar que ya no estas.
Я не могу смириться с тем, что тебя больше нет.
Y que ya no siento tu latir.
И что я больше не чувствую твоего сердцебиения.
Da da da dame un poquitico de ti.
Да, да, да, дай мне немного себя.
Mojame en tu piel y dame un poco de ti.
Обмокни меня в свою кожу и дай мне немного себя.
Me abrazare a tus miedos, no te vayas de mi.
Я обниму твои страхи, не уходи от меня.
Guardame en tu vida, como un sitio a donde ir.
Храни меня в своей жизни, как место, куда можно вернуться.
Mi vida acaba, cuando no te siento en mi.
Моя жизнь кончается, когда я не чувствую тебя в себе.
No puedo dormir, porque te fuiste así.
Я не могу спать, потому что ты ушла вот так.
Yo buscaba amarte y solo hacerte feliz.
Я хотел любить тебя и делать тебя счастливой.
Deje de vivir por buscarte mami. ¿Porqué no me hablas?
Я перестал жить, разыскивая тебя, малышка. Почему ты не говоришь со мной?





Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.