Paroles et traduction Big Stan - Dame un Poquito de Ti
Dame un Poquito de Ti
Дай мне немного себя
Da
da
da
dame
un
poquitico
de
ti.
Дай
мне
немного
себя.
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti.
Прижми
меня
к
своей
коже
и
дай
мне
немного
себя.
Me
abrazare
a
tus
miedos,
no
te
vayas
de
mi.
Я
обниму
твои
страхи,
не
уходи
от
меня.
Guardame
en
tu
vida,
como
un
sitio
a
donde
ir.
Войди
в
мою
жизнь,
как
место,
куда
можно
прийти.
Mi
vida
acaba,
cuando
no
te
siento
en
mi.
Моя
жизнь
заканчивается,
когда
я
не
чувствую
тебя
рядом.
No
puedo
dormir,
porque
te
fuiste
así.
Я
не
могу
уснуть,
ведь
ты
ушел.😭
Yo
buscaba
amarte
y
solo
hacerte
feliz
Я
хотел
лишь
любить
тебя
и
сделать
счастливой.
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami.
¿Porque
no
me
hablas?
Перестал
жить
из-за
того,
что
искал
тебя.
Почему
ты
не
говоришь
со
мной?
¿Qué
por
que
te
fuiste?
No
lo
se...
Почему
ты
ушел?
Не
знаю...
¿Qué
si
te
extrañado?
Creo
que
moriré.
Скучаю
ли
я
по
тебе?
Думаю,
умру
от
этого.
¿Porqué
me
olvidaste?
Si
yo
solo
te
ame.
Почему
ты
забыл
меня?
Ведь
я
любил
только
тебя.
¿Qué
te
hice
de
malo?
Al
menos
cuéntame.
Что
я
тебе
сделал
плохого?
Хоть
что-нибудь
скажи.
Mi
reloj
siempre
en
cada
noche
se
detiene
Мои
часы
ночью
останавливаются.
Casi
no
respiro,
el
sentirte
lejos
me
duele,
Я
почти
не
дышу,
мне
больно
чувствовать
тебя
далеко.
Quería
seas
mi
vida,
pues
mi
vida
ya
no
te
siente
Я
хотел,
чтобы
ты
была
моей
жизнью,
ведь
моя
жизнь
больше
не
чувствует
тебя.
Trate
de
olvidarte,
pero
te
tatuaste
en
mi
mente,
girl.
Я
пытался
забыть
тебя,
но
ты
навсегда
осталась
в
моей
душе.
Amarte
es
muy
poco,
cuando
te
pienso
noche
y
día
Любить
тебя
- это
слишком
мало,
когда
я
думаю
о
тебе
день
и
ночь.
Dejarme
morir
al
no
tenerte
es
mi
agonía,
Умереть,
не
имея
тебя,
- моя
агония.
Solo
quiero
sepas,
que
aun
te
quiero
y
que
eres
mía
Знай,
я
все
еще
люблю
тебя
и
ты
моя.
Nunca
ames
a
otro,
por
que
lo
juro
moriría...
Никогда
не
люби
никого
другого,
потому
что
я
клянусь,
что
тогда
умру...
¿Qué
por
que
te
fuiste?
No
lo
se.
Почему
ты
ушел?
Не
знаю...
¿Qué
si
te
extrañado?
Creo
que
moriré.
Скучаю
ли
я
по
тебе?
Думаю,
умру
от
этого.
¿Porqué
me
olvidaste?
Si
yo
solo
te
ame.
Почему
ты
забыл
меня?
Ведь
я
любил
только
тебя.
¿Qué
te
hice
de
malo?
Al
menos
cuéntame.
Что
я
тебе
сделал
плохого?
Хоть
что-нибудь
скажи.
Da
da
da
dame
un
poquitico
de
ti.
Дай
мне
немного
себя.
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti.
Прижми
меня
к
своей
коже
и
дай
мне
немного
себя.
Me
abrazare
a
tus
miedos,
no
te
vayas
de
mi.
Я
обниму
твои
страхи,
не
уходи
от
меня.
Guardame
en
tu
vida,
como
un
sitio
a
donde
ir.
Войди
в
мою
жизнь,
как
место,
куда
можно
прийти.
Mi
vida
acaba,
cuando
no
te
siento
en
mi
Моя
жизнь
заканчивается,
когда
я
не
чувствую
тебя
рядом.
No
puedo
dormir,
porque
te
fuiste
así.
Я
не
могу
уснуть,
ведь
ты
ушел.
Yo
buscaba
amarte
y
solo
hacerte
feliz,
Я
хотел
лишь
любить
тебя
и
сделать
счастливой,
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami.
¿Porqué
no
me
hablas?
Перестал
жить
из-за
того,
что
искал
тебя.
Почему
ты
не
говоришь
со
мной?
Te
necesito
para
escribirte
mis
canciones
Мне
нужна
ты,
чтобы
написать
песни.
Eres
vital
para
curar
mis
dolores,
Ты
исцеляешь
мои
раны.
Sos
la
virtud
entre
un
monto
de
mis
errores.
Ты
- моя
добродетель,
исправляющая
мои
ошибки.
Pintaste
mi
lado
más
oscuro
de
colores.
Ты
раскрасила
мой
мир,
полный
боли,
яркими
красками.
Tome
un
camino
que
me
lleve
hacia
la
calma.
Я
нашел
путь,
который
привел
меня
к
спокойствию.
La
muerte
me
habla.
Смерть
зовет
меня.
Pero
le
digo
que
aun
te
espero.
Но
я
говорю
ей,
что
все
еще
жду
тебя.
No
se
por
que
siento
que
estoy
pagando
un
karma.
Не
знаю,
почему
чувствую,
что
расплачиваюсь
за
карму.
Por
favor
ven
y
cálmame
este
desespero.
Пожалуйста,
приди
ко
мне
и
успокой
мое
отчаяние.
Y
al
caminar.
Когда
я
иду.
Siempre
donde
este
te
busco
a
ti.
Где
бы
я
ни
был,
я
всегда
ищу
тебя.
No
puedo
aceptar
que
ya
no
estas.
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
тебя
больше
нет.
Y
que
ya
no
siento
tu
latir.
И
что
я
больше
не
чувствую
твоего
биения
сердца.
Y
al
caminar.
Когда
я
иду.
Siempre
donde
este
te
busco
a
ti.
Где
бы
я
ни
был,
я
всегда
ищу
тебя.
No
puedo
aceptar
que
ya
no
estas.
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
тебя
больше
нет.
Y
que
ya
no
siento
tu
latir.
И
что
я
больше
не
чувствую
твоего
биения
сердца.
Da
da
da
dame
un
poquitico
de
ti.
Дай
мне
немного
себя.
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti.
Прижми
меня
к
своей
коже
и
дай
мне
немного
себя.
Me
abrazare
a
tus
miedos,
no
te
vayas
de
mi.
Я
обниму
твои
страхи,
не
уходи
от
меня.
Guardame
en
tu
vida,
como
un
sitio
a
donde
ir.
Войди
в
мою
жизнь,
как
место,
куда
можно
прийти.
Mi
vida
acaba,
cuando
no
te
siento
en
mi.
Моя
жизнь
заканчивается,
когда
я
не
чувствую
тебя
рядом.
No
puedo
dormir,
porque
te
fuiste
así.
Я
не
могу
уснуть,
ведь
ты
ушел.
Yo
buscaba
amarte
y
solo
hacerte
feliz.
Я
хотел
лишь
любить
тебя
и
сделать
счастливой.
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami.
¿Porqué
no
me
hablas?
Перестал
жить
из-за
того,
что
искал
тебя.
Почему
ты
не
говоришь
со
мной?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.