Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gang,
let's
go
(ayy,
let
that
shit
ride,
Tav)
Gang,
los
geht's
(ayy,
lass
das
Ding
laufen,
Tav)
Get
too
close,
I'ma
blow
Kommst
du
zu
nah,
schieß
ich
los
Ayy,
every
day
gotta
wake
up
and
go
get
it
(go)
Ayy,
jeden
Tag
muss
ich
aufwachen
und
es
holen
(go)
Too
much
pape',
stacked
jeans,
no
more
skinny's
(no
more)
Zu
viel
Kohle,
gestapelte
Jeans,
keine
Skinnys
mehr
(nicht
mehr)
Drop
the
deuce,
my
drank
darker
than
Flo
Milli
(wock')
Lass
den
Deuce
fallen,
mein
Drink
ist
dunkler
als
Flo
Milli
(wock')
They
say,
"Bruh,
drop
the
diss,"
I'm
like,
"Oh,
really?"
(Huh)
Sie
sagen:
"Alter,
lass
den
Diss
fallen",
ich
sage:
"Ach,
wirklich?"
(Hä?)
Niggas
claiming
they
player,
I
need
more
pimpin'
(need
some
more)
Typen
behaupten,
sie
seien
Player,
ich
brauche
mehr
Zuhälterei
(brauche
mehr)
Having
drip,
walk
behind
me,
you
start
snitching
(I'm
having
that
drip)
Hab
den
Drip,
lauf
hinter
mir,
du
fängst
an
zu
petzen
(Ich
hab
den
Drip)
I
just
served
a
couple
of
P's
Ich
habe
gerade
ein
paar
P's
serviert
I'ma
cow,
but
a
M
shawty
know
I'm
a
MAC
Ich
bin
'ne
Kuh,
aber
'ne
M-Schlampe
weiß,
ich
bin
ein
MAC
They
wanted
him,
so
Big
Yavo
is
back
Sie
wollten
ihn,
also
ist
Big
Yavo
zurück
Pull
up
in
Jaguar,
I
play
with
her
cat
(skrrt-skrrt)
Fahr
im
Jaguar
vor,
ich
spiel
mit
ihrer
Muschi
(skrrt-skrrt)
I'm
not
a
killer,
don't
label
me
that
(don't
do
that)
Ich
bin
kein
Killer,
nenn
mich
nicht
so
(tu
das
nicht)
I'm
just
gon'
yeah
if
you
play
with
me,
friend
(yeah)
Ich
werd'
einfach
nur
"yeah"
sagen,
wenn
du
mit
mir
spielst,
Freundchen
(yeah)
Got
that
Glock
on
my
hip
every
place
that
I'm
at
Hab
die
Glock
an
meiner
Hüfte,
überall
wo
ich
bin
Got
this
shit
by
myself,
no
one
front
me
a
pack
(no
one)
Hab
das
Ding
alleine
geschafft,
niemand
hat
mir
ein
Päckchen
vorgeschossen
(niemand)
Hold
on
(hold
on)
Warte
(warte)
Matter
of
fact,
one
nigga
front
of
the
pack
(just
one)
Tatsache,
ein
Typ
hat
mir
ein
Päckchen
vorgeschossen
(nur
eins)
It
was
Paco
at
that,
but
ask
him,
I
brought
it
back
(ask
him)
Es
war
Paco,
aber
frag
ihn,
ich
hab's
zurückgebracht
(frag
ihn)
Brought
this
shit
back
and
it
wasn't
even
a
day
(brought
it
back)
Hab
das
Ding
zurückgebracht
und
es
war
nicht
mal
ein
Tag
(zurückgebracht)
Ask
yo'
bitch,
boy,
Yaven
don't
play,
yeah
(no
yap)
Frag
deine
Schlampe,
Junge,
Yaven
macht
keine
Spielchen,
yeah
(kein
Gelaber)
I
got
this
shit
by
myself
(for
sure)
Ich
hab
das
Ding
alleine
geschafft
(auf
jeden
Fall)
If
wasn't
Granny,
TT,
my
mommy
ain't
help
Wenn
nicht
Oma,
TT,
meine
Mama
hat
nicht
geholfen
Can't
forget
Papa,
Roro
Jamal
Kann
Papa
nicht
vergessen,
Roro
Jamal
I
had
the
shout
out
my
team
(I
had
the
shout
out
my
team)
Ich
musste
mein
Team
grüßen
(Ich
musste
mein
Team
grüßen)
Yeah,
Amiri
my
seams
Yeah,
Amiri
meine
Nähte
I
pull
up
Cartier
glasses
like
I'm
Billy
Jean
(I
pull
up
Cartier,
Cartier)
Ich
komm
mit
Cartier-Brille
an,
als
wär
ich
Billy
Jean
(Ich
komm
mit
Cartier,
Cartier)
Please
don't
play
with
my
green
or
don't
play
with
Danny
(don't
do
it)
Spiel
bitte
nicht
mit
meinem
Grünzeug
oder
spiel
nicht
mit
Danny
(tu
das
nicht)
Know
I'm
gon'
cry
'bout
my
family
(cry)
Weißt,
ich
werde
um
meine
Familie
weinen
(weinen)
Know
I
go
crazy
'bout
Autumn
and
Ashley
(I
go
crazy)
Weißt,
ich
werd
verrückt
wegen
Autumn
und
Ashley
(Ich
werd
verrückt)
You
better
not
touch
lil'
Marlyn
Manson
(well,
you
better
not)
Du
solltest
lieber
nicht
den
kleinen
Marlyn
Manson
anfassen
(wirklich,
solltest
du
nicht)
Shawty
told
me
I
can
dress
and
I'm
handsome
(I
can
dress
well)
Schätzchen
sagte
mir,
ich
kann
mich
gut
anziehen
und
ich
bin
gutaussehend
(Ich
kann
mich
gut
anziehen)
Ridin'
in
this
'Cat,
this
bitch
fast
as
panther
(oh,
skrrt-ksrrt)
Fahre
in
diesem
'Cat,
die
Schlampe
ist
so
schnell
wie
ein
Panther
(oh,
skrrt-ksrrt)
Run
up
on
Yay,
show
yo'
ass
like
a
Mander
(a
Mander)
Renn
auf
Yay
zu,
zeig
deinen
Arsch
wie
ein
Mander
(ein
Mander)
I
switch
my
fits
more
than
you
change
the
channel
(you
get
it?)
Ich
wechsle
meine
Outfits
öfter,
als
du
den
Kanal
wechselst
(verstehst
du?)
Just
dropped
some
Tristian
inside
of
my
Fanta
(Tristian)
Hab
gerade
etwas
Tristian
in
meine
Fanta
gekippt
(Tristian)
My
soda
pop
Dirty
Diana
(Dirty)
Meine
Limonade
Dirty
Diana
(Dirty)
And
I
been
gettin'
off
the
sack
like
a
tackle
(been)
Und
ich
bin
abgegangen
wie
ein
Tackle
(bin)
Been
had
a
quarter,
I
get
that
back
in
no
hassle
(let's
go)
Hatte
schon
'ne
Viertel,
ich
krieg
das
ohne
Probleme
zurück
(los
geht's)
Big
ghost,
pull
up
in
Phantom
(pull
up)
Big
Ghost,
fahr
im
Phantom
vor
(fahr
vor)
But
I
need
green
Aber
ich
brauche
Grünzeug
I'ma
treat
your
head
like
a
Packer
(let's
go)
Ich
werd
deinen
Kopf
wie
einen
Packer
behandeln
(los
geht's)
Post
up
in
the
trap
with
some
mappers
(come
here)
Häng
im
Trap
ab
mit
ein
paar
Mappern
(komm
her)
Snow
bunny
got
manners
(go),
and
I
kept
pleasing
her
castle
Schneehäschen
hat
Manieren
(go),
und
ich
hab
ihr
Schloss
befriedigt
Trap
at
her
dad's
with
a
new
whip
Trap
bei
ihrem
Dad
mit
'nem
neuen
Wagen
For
the
times
my
folks
had
to
say
master
(go)
Für
die
Zeiten,
in
denen
meine
Leute
Master
sagen
mussten
(go)
For
the
times
my
folks
had
to
wear
shackles
(for
the
times)
Für
die
Zeiten,
in
denen
meine
Leute
Fesseln
tragen
mussten
(für
die
Zeiten)
I'ma
always
get
over
on
Mathew
(I'ma
always)
Ich
werde
Mathew
immer
übervorteilen
(Ich
werde
immer)
Zaza
stick
to
your
skin
like
a
tattoo
(stick)
Zaza
klebt
an
deiner
Haut
wie
ein
Tattoo
(klebt)
Her
nigga
broke,
that's
the
reason
rent
past
due
(rent
past
due)
Ihr
Typ
ist
pleite,
deshalb
ist
die
Miete
überfällig
(Miete
überfällig)
Widebody,
we
leave
skid
marks
when
we
pass
through
(ghost)
Widebody,
wir
hinterlassen
Bremsspuren,
wenn
wir
vorbeifahren
(Ghost)
Smoking
loud,
can
smell
me
from
'cross
the
room
(hear
me?)
Rauche
laut,
man
kann
mich
vom
anderen
Ende
des
Raumes
riechen
(hörst
du
mich?)
Yeah,
that
my
hitter
Yeah,
das
ist
mein
Hitter
Put
money
right
under
her
pillow,
you
would
think
lil'
shawty
lost
a
tooth
Leg
Geld
direkt
unter
ihr
Kissen,
man
könnte
denken,
die
Kleine
hätte
'nen
Zahn
verloren
I'm
having
chicken,
tell
valet
go
get
the
coupe
(go
get
it)
Ich
hab
Hähnchen,
sag
dem
Parkservice,
er
soll
das
Coupé
holen
(hol
es)
Jewelry
ice,
it
got
me
rocking
Dior
boots
(icy)
Schmuck
aus
Eis,
deshalb
trag
ich
Dior-Stiefel
(eisig)
Forgi's
go
'round
and
'round
like
a
hula
hoop
('round)
Forgi's
drehen
sich
im
Kreis
wie
ein
Hula-Hoop-Reifen
('rum)
Shawty
bad,
if
you
like
big
cocks,
then
Pookey
do
Schätzchen
ist
heiß,
wenn
du
auf
große
Schwänze
stehst,
dann
Pookey
auch
Long
live
the
truth
(go)
Lang
lebe
die
Wahrheit
(go)
Defensive
player
like
Beverly,
but
I'll
shoot
if
I
have
to
(I)
Defensivspieler
wie
Beverly,
aber
ich
schieße,
wenn
ich
muss
(Ich)
Pickin'
bitches
like
Matthew
(grrah,
grrah)
Pflücke
Schlampen
wie
Matthew
(grrah,
grrah)
Every
day
gotta
wake
up
and
go
get
it
(go
get
it)
Muss
jeden
Tag
aufwachen
und
es
holen
(es
holen)
Too
much
pape',
stacked
jeans,
no
more
skinny's
(no
more)
Zu
viel
Kohle,
gestapelte
Jeans,
keine
Skinnys
mehr
(nicht
mehr)
Drop
the
deuce,
my
drank
darker
than
Flo
Milli
(dark)
Lass
den
Deuce
fallen,
mein
Drink
ist
dunkler
als
Flo
Milli
(dunkel)
They
say,
"Bruh,
drop
the
diss,"
I'm
like,
"Oh,
really?"
(For
real?)
Sie
sagen:
"Alter,
lass
den
Diss
fallen",
ich
sage:
"Ach,
wirklich?"
(Echt?)
Niggas
claiming
they
player,
I
need
more
pimpin'
(some
more)
Typen
behaupten,
sie
seien
Player,
ich
brauche
mehr
Zuhälterei
(mehr)
Having
drip,
walk
behind
me,
you
start
snitching
(just
chill)
Hab
den
Drip,
lauf
hinter
mir,
du
fängst
an
zu
petzen
(entspann
dich)
I
just
served
a
couple
of
P's
Ich
habe
gerade
ein
paar
P's
serviert
I'ma
cow,
but
a
M
shawty
know
I'm
a
MAC
(I'm
a
MAC)
Ich
bin
'ne
Kuh,
aber
'ne
M-Schlampe
weiß,
ich
bin
ein
MAC
(Ich
bin
ein
MAC)
They
wanted
him,
so
Big
Yavo
is
back
(he
back,
bitch)
Sie
wollten
ihn,
also
ist
Big
Yavo
zurück
(er
ist
zurück,
Bitch)
I'm
in
this
bitch
with
yo'
ho,
let's
go
Ich
bin
in
dieser
Schlampe
mit
deiner
Schlampe,
los
geht's
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yaven Mauldin, Tavis Moore
Album
Proof
date de sortie
18-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.