Paroles et traduction BigRez - Badraghe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میگی
چِته
چرا
غرقی
توو
خودت
به
حالِ
تو
مگه
فرقی
میکنه؟
You
ask,
"What
is
wrong?
Why
are
you
lost
in
your
own
thoughts?
Does
the
state
of
your
well-being
matter
to
you?"
یه
مشت
عروسک
تزئینی
دورت
و
خوش
بحالِ
اونی
که
تبعیدی
شده
A
bunch
of
decorative
dolls
all
around
you,
and
how
lucky
is
the
one
who
has
been
banished
ولی
خبری
نیست
أ
نگاهای
سنگین
، راه
میره
زیرِ
چراغای
رنگی
But
all
is
not
well:
heavy
stares
follow
her
as
she
walks
beneath
the
colored
lights
یه
نمِ
بارون
بدون
چتر
، بگو
همه
چی
آرومه
دیگه
بدونِ
من؟
A
light
rain
falls
but
she
has
no
umbrella.
Tell
me,
is
everything
okay
now,
without
me?
حرف
دلمو
قورت
نمیدم
، سخته
واسم
از
تو
دور
که
میشم
I
won't
hold
back
my
feelings;
it
is
hard
for
me
to
stay
away
from
you
دلی
که
هر
روز
گریه
میخواد
، اونوقتی
که
به
صِدام
تکیه
میداد
A
heart
that
cries
every
day,
a
time
when
it
used
to
rely
on
my
voice
کلی
عکس
و
خاطره
داریم
، اینو
فهمیدی
توو
هر
چی
باکره
باشی
We
have
a
lot
of
photos
and
memories.
You
understood
this
when
you
were
a
virgin
in
everything
حواست
به
اون
بالایی
باشه
و
یاد
بگیری
که
تو
بگیری
فاصله
با
کی
Beware
of
the
One
above,
and
learn
to
keep
your
distance
from
who
منتی
نیست
رفیق
رو
سرت
، شرمنده
ـَم
و
اینو
ببین
رو
تنت
No
favor
is
done
to
a
friend
on
your
behalf.
I
am
ashamed
and
see
it
on
your
body
نقش
حرفی
که
باز
از
دل
اومد
، یا
وقتی
که
باعث
اشکت
بودم
The
message
of
a
word
that
came
from
the
heart
again,
or
a
time
when
I
made
you
cry
یه
چیزایی
باس
گفته
میشد
، هر
چند
اگه
بازتاب
نمیخورد
Some
things
had
to
be
said,
even
if
they
were
not
reflected
ولی
تو
فهمیدی
و
باز
موندی
پاش
، توو
عالم
تنهایی
تازوندی
باهاش
But
you
understood
and
still
stayed
with
it,
galloping
into
the
world
of
loneliness
with
it
هی
، چرا
سرت
پایینه
، اینجوری
همه
تَنم
وا
میره
Hey,
why
is
your
head
bowed?
It
makes
my
whole
body
go
numb
با
یه
لبخند
بدرقم
کن
، همون
لبخندی
که
قهقه
ـَم
شد
Send
me
off
with
a
smile,
the
same
one
that
made
me
laugh
بعضی
وقتا
بد
میبُری
، هر
چی
ریختی
وسطو
جمع
میکنی
Sometimes
you
lose
badly;
you
collect
everything
you
threw
in
the
middle
میبینی
لایِ
این
جمع
خودی
، همه
حرفا
رو
زدن
ولی
حرف
تو
چی؟
You
see,
among
this
crowd
of
close
friends,
everyone
has
spoken
up,
but
what
about
you?
اینو
پای
شکست
نذار
، منو
خوب
ساختن
این
همه
شکستنا
Don't
blame
it
on
defeat.
All
these
defeats
mended
me
از
این
همه
دستایِ
پشتِ
پرده
که
میگفتی
مونده
یه
دست
برام
Of
all
those
hands
behind
the
scenes,
you
said
there
was
one
left
for
me
راه
میرم
توو
حالِ
خودم
، دوتایی
من
و
یه
پایِ
بلند
I
walk
in
my
own
head,
the
two
of
us,
me
and
a
tall
leg
فکر
به
اینکه
واسه
تصمیمی
که
دارم
چجوری
خودمو
قانع
کنم
Thinking
about
how
to
convince
myself
for
a
decision
I
have
نمیدونم
دلم
تنگ
میشه
یا
نه
، چرا
یهو
دلسرد
میشه
آدم
I
wonder
if
I
will
miss
you
or
not.
Why
does
a
person
suddenly
become
disheartened?
تو
اصاً
بگو
توو
این
مدتی
که
با
هم
بودیم
بهت
انگیزه
دادم؟
Tell
me,
in
this
time
that
we
were
together,
did
I
ever
give
you
motivation?
من
میرم
از
جلو
راهت
، خامِ
اونی
نشی
که
قصدتو
داره
I
am
getting
out
of
your
way;
don't
be
naive
about
the
one
who
intends
to
harm
you
راستی
یادم
رفت
بگم
اون
دستی
که
همراهِ
منه
دست
خدائه
By
the
way,
I
forgot
to
mention
that
the
hand
which
accompanies
me
is
the
hand
of
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.