BigRez - Badraghe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BigRez - Badraghe




Badraghe
Badraghe
میگی چِته چرا غرقی توو خودت به حالِ تو مگه فرقی میکنه؟
You ask, "What is wrong? Why are you lost in your own thoughts? Does the state of your well-being matter to you?"
یه مشت عروسک تزئینی دورت و خوش بحالِ اونی که تبعیدی شده
A bunch of decorative dolls all around you, and how lucky is the one who has been banished
ولی خبری نیست أ نگاهای سنگین ، راه میره زیرِ چراغای رنگی
But all is not well: heavy stares follow her as she walks beneath the colored lights
یه نمِ بارون بدون چتر ، بگو همه چی آرومه دیگه بدونِ من؟
A light rain falls but she has no umbrella. Tell me, is everything okay now, without me?
حرف دلمو قورت نمیدم ، سخته واسم از تو دور که میشم
I won't hold back my feelings; it is hard for me to stay away from you
دلی که هر روز گریه میخواد ، اونوقتی که به صِدام تکیه میداد
A heart that cries every day, a time when it used to rely on my voice
کلی عکس و خاطره داریم ، اینو فهمیدی توو هر چی باکره باشی
We have a lot of photos and memories. You understood this when you were a virgin in everything
حواست به اون بالایی باشه و یاد بگیری که تو بگیری فاصله با کی
Beware of the One above, and learn to keep your distance from who
منتی نیست رفیق رو سرت ، شرمنده ـَم و اینو ببین رو تنت
No favor is done to a friend on your behalf. I am ashamed and see it on your body
نقش حرفی که باز از دل اومد ، یا وقتی که باعث اشکت بودم
The message of a word that came from the heart again, or a time when I made you cry
یه چیزایی باس گفته میشد ، هر چند اگه بازتاب نمیخورد
Some things had to be said, even if they were not reflected
ولی تو فهمیدی و باز موندی پاش ، توو عالم تنهایی تازوندی باهاش
But you understood and still stayed with it, galloping into the world of loneliness with it
هی ، چرا سرت پایینه ، اینجوری همه تَنم وا میره
Hey, why is your head bowed? It makes my whole body go numb
با یه لبخند بدرقم کن ، همون لبخندی که قهقه ـَم شد
Send me off with a smile, the same one that made me laugh
بعضی وقتا بد میبُری ، هر چی ریختی وسطو جمع میکنی
Sometimes you lose badly; you collect everything you threw in the middle
میبینی لایِ این جمع خودی ، همه حرفا رو زدن ولی حرف تو چی؟
You see, among this crowd of close friends, everyone has spoken up, but what about you?
اینو پای شکست نذار ، منو خوب ساختن این همه شکستنا
Don't blame it on defeat. All these defeats mended me
از این همه دستایِ پشتِ پرده که میگفتی مونده یه دست برام
Of all those hands behind the scenes, you said there was one left for me
راه میرم توو حالِ خودم ، دوتایی من و یه پایِ بلند
I walk in my own head, the two of us, me and a tall leg
فکر به اینکه واسه تصمیمی که دارم چجوری خودمو قانع کنم
Thinking about how to convince myself for a decision I have
نمیدونم دلم تنگ میشه یا نه ، چرا یهو دلسرد میشه آدم
I wonder if I will miss you or not. Why does a person suddenly become disheartened?
تو اصاً بگو توو این مدتی که با هم بودیم بهت انگیزه دادم؟
Tell me, in this time that we were together, did I ever give you motivation?
من میرم از جلو راهت ، خامِ اونی نشی که قصدتو داره
I am getting out of your way; don't be naive about the one who intends to harm you
راستی یادم رفت بگم اون دستی که همراهِ منه دست خدائه
By the way, I forgot to mention that the hand which accompanies me is the hand of God






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.