Biga Ranx - Vieille branche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Biga Ranx - Vieille branche




Vieille branche
Old Branch
J′tire une ffe-ta, recrache un cumulus
I puff a joint, exhale a cloud
Et d'un 3-6 flip, m′accroche à l'arrière du bus
With a 3-6 flip, I hang onto the back of the bus
J'me mets sacrément doux, j′sirote ma Lupulus
I'm getting damn mellow, sipping my Lupulus
Mélange la OG choco avec un petit bout d′indus'
Mixing the OG Choco with a little bit of Indus'
J′suis posé dans la tchop, j'regarde vers le ciel
I'm settled in the chop, gazing at the sky
La tête pleine de pensées pour les res-fré dans les veines
Head full of thoughts for the homies in the veins
Si tu prends pas l′gâteau, personne te laissera les restes
If you don't grab the cake, nobody will leave you the crumbs
J'porterai bien le monde avant, d′acheter il faut qu'j'essaye
I'd rather carry the world before buying, gotta try it first
T′es se-tri sur les selfies, déçu comme à chaque fois
You're all about the selfies, disappointed like every time
Ces suckers veulent me sortir, me clouer comme la sainte croix
These suckers wanna take me out, nail me like the holy cross
Laisse les partir, ça parle mal quand ça parle pas
Let them go, they talk bad when they don't speak
Mon passé, c′est ton avenir, j'te tendrai plus les cinq doigts
My past is your future, I won't hold out my five fingers anymore
J′te vois plus du même œil, j't′écoute plus d'la même oreille
I don't see you with the same eyes, I don't listen with the same ears
J′te niquerai bien ta reum, j'emploie peut-être le mauvais terme
I'll screw your rheumatism, maybe I'm using the wrong term
Ça remontait d'Espagne avec les produits de la ferme
It came up from Spain with the farm products
Par chez moi, y a que nous et quelques châteaux de Touraine
Around my place, there's only us and some castles of Touraine
J′ai bloqué toute la route, il faudra, faudra bien s′y faire
I blocked the whole road, you'll have to, you'll have to get used to it
Ça se croit si fort, mais v'là l′effort pour dire ci-mer
They think they're so strong, but look at the effort to say ci-mer
Les vauriens veulent voler, mais ça ne passera pas l'hiver
The scoundrels wanna steal, but they won't make it through the winter
Ces tes-bê vont béton avant leur état capillaire
These idiots will go bald before their hair state
C′est Telly del a mundo a.k.a Vieille Branche
It's Telly del a mundo a.k.a Old Branch
On a tous le oint-j, mais on a pas tous les mêmes chances
We all have the oint-j, but we don't all have the same chances
J'traîne en ville comme une pervenche
I hang around town like a periwinkle
Les tes-traî t′ont donné, t'ont donné comme un exemple
The bastards gave you, gave you as an example
J'tire une ffe-ta
I puff a joint
C′est Telly del a mundo
It's Telly del a mundo
J′tire une ffe-ta, recrache un cumulus
I puff a joint, exhale a cloud
Et d'un 3-6 flip, m′accroche à l'arrière du bus
With a 3-6 flip, I hang onto the back of the bus
J′me mets sacrément doux, j'sirote ma Lupulus
I'm getting damn mellow, sipping my Lupulus
Mélange OG choco avec un petit bout d′indus'
Mixing the OG Choco with a little bit of Indus'
J'suis posé dans la tchop, j′regarde vers le ciel
I'm settled in the chop, gazing at the sky
La tête pleine de pensées pour les res-fré dans les veines
Head full of thoughts for the homies in the veins
Si tu prends pas l′gâteau, personne te laissera les restes
If you don't grab the cake, nobody will leave you the crumbs
J'porterai bien le monde, avant d′acheter il faut qu'j′essaye
I'd rather carry the world, before buying, gotta try it first
C'est Telly del a mundo a.k.a Vieille Branche
It's Telly del a mundo a.k.a Old Branch
On a tous le oint-j, mais on a pas tous les mêmes chances
We all have the oint-j, but we don't all have the same chances
J′traîne en ville comme une pervenche
I hang around town like a periwinkle
Les tes-traî t'ont donné, t'ont donné comme un exemple
The bastards gave you, gave you as an example
J′tire une ffe-ta
I puff a joint





Writer(s): Aurélien Galy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.