Paroles et traduction Bigflo & Oli feat. MC Solaar - Bons élèves
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merde,
pourquoi
ça
baisse
toujours
ma
voix?
Damn,
why
does
my
voice
always
go
down?
Ah
t'as
augmenté
le
volume?
Ah,
did
you
turn
up
the
volume?
Flashs,
photos,
tu
signes
autographes
et
contrats
Flashes,
photos,
you
sign
autographs
and
contracts
Mama,
j'suis
une
star,
pardon
si
je
n'réponds
pas
Mama,
I'm
a
star,
sorry
if
I
don't
answer
Flashs,
photos,
je
signe
autographes
et
contrats
Flashes,
photos,
I
sign
autographs
and
contracts
Mama,
j'suis
une
star,
pardon
si
j'te
réponds
pas
Mama,
I'm
a
star,
sorry
if
I
don't
answer
you
Flashs,
photographe,
autographes
et
puis
crash
Flashes,
photographer,
autographs
and
then
crash
Tout
le
monde
te
lâche,
oui
le
monde
peut
être
trash
The
whole
world
lets
go
of
you,
yes
the
world
can
be
trash
J'suis
un
produit,
moi
et
mes
mots
que
l'on
consomme
en
chantant
I'm
a
product,
me
and
my
words
that
we
consume
while
singing
Mes
sentiments
dans
les
morceaux
sur
des
albums
que
je
vends
My
feelings
in
the
songs
on
albums
that
I
sell
J'pense
aux
concerts,
j'pense
aux
radios,
à
la
télé,
évidemment
I
think
about
concerts,
I
think
about
radios,
TV,
of
course
Je
donne
ma
chair,
mes
idéaux
et
je
ressens
un
vide
en
moi
I
give
my
flesh,
my
ideals
and
I
feel
an
emptiness
in
me
Est-ce
qu'on
devient
toujours
ce
qu'on
dénonce?
Do
we
always
become
what
we
denounce?
Mes
fans
m'appellent
par
mon
prénom
(Florian)
My
fans
call
me
by
my
first
name
(Florian)
Tic,
tac,
tic,
tac,
c'est
le
décompte
Tick,
tock,
tick,
tock,
it's
the
countdown
Ils
veulent
de
moi,
toutes
les
réponses
They
want
from
me,
all
the
answers
Bien
sûr
que
j'ai
exagéré
un
peu,
en
vrai,
je
vous
connaît
pas
Of
course
I
exaggerated
a
little,
actually,
I
don't
know
you
Et
j'vois
bien
qu'Oli
le
vit
mieux
que
moi
And
I
can
see
that
Oli
is
living
it
better
than
me
Que
des
deux,
j'suis
le
moins
sympa
(ils
disent
tous
ça)
That
of
the
two,
I'm
the
least
nice
(they
all
say
that)
Le
rap
m'a
sorti
sa
facture
(combien?)
Rap
gave
me
his
bill
(how
much?)
Moi
qui
l'avait
appelé
au
secours
Me
who
had
called
him
for
help
Des
milliers
d'inconnus
qui
m'aiment
(combien?)
Thousands
of
strangers
who
love
me
(how
many?)
Comment
tous
les
aimer
en
retour?
How
to
love
them
all
back?
On
a
beau
le
dire,
mais
dans
l'absolu,
pourquoi
on
oublie?
We
may
say
so,
but
in
the
absolute,
why
do
we
forget?
L'atterrissage,
voilà
l'ironie
Landing,
that's
the
irony
J'voulais
être
connu
et
maintenant
que
j'le
suis,
je
cache
mon
visage
I
wanted
to
be
known
and
now
that
I
am,
I'm
hiding
my
face
Et
plus
on
s'élève,
plus
on
s'enlève
de
ce
qu'on
surplombe
And
the
higher
we
go,
the
further
we
get
from
what
we
overlook
Tout
le
monde
veut
devenir
célèbre
Everyone
wants
to
be
famous
Tous
les
gens
célèbres
voudraient
être
tout
le
monde
All
famous
people
would
like
to
be
everyone
Alors
oui,
je
bois
pas,
je
fume
pas
So
yes,
I
don't
drink,
I
don't
smoke
J'suis
un
exemple
pour
la
génération
I'm
an
example
for
the
generation
Mais
j'adore
le
casino
et
le
sexe
But
I
love
casino
and
sex
Et
j'en
parle
jamais
dans
toutes
mes
chansons
(je
vois
qu'on
se
lâche)
And
I
never
talk
about
it
in
all
my
songs
(I
see
that
we
are
letting
go)
Les
bons
élèves,
premiers
d'la
classe
The
good
students,
first
in
the
class
J'crois
que
c'est
pas
si
vrai,
fin,
j'sais
plus
trop
I
don't
think
it's
that
true,
well,
I
don't
really
know
anymore
Les
adultes
voudraient
faire
de
nous
des
exemples
Adults
would
like
to
make
examples
of
us
De
nouveaux
symboles
caricaturaux
New
cartoon
symbols
Mais
le
rap
me
regarde
de
travers
But
rap
looks
at
me
sideways
Il
aimerait
que
je
dévoile
tous
mes
défauts
He'd
like
me
to
reveal
all
my
flaws
Il
me
défie,
je
mets
les
formes
et
il
revient
malgré
tous
mes
efforts
He
challenges
me,
I
put
in
the
forms
and
he
comes
back
despite
all
my
efforts
J'suis
qu'un
artiste,
j'écris
forcément
pour
les
gens
I'm
just
an
artist,
I
inevitably
write
for
people
Je
ne
suis
pas
que
mes
désirs
I
am
not
just
my
desires
La
frontière
entre
ce
qui
me
plaît
vraiment
(et?)
The
line
between
what
I
really
like
(and?)
Est-ce
qu'il
vous
fera
plaisir
à
chaque
fois
je
recommence?
Will
it
please
you
every
time
I
start
over?
Pourtant,
ma
vie
et
mes
vœux,
jetés
en
pâture
Yet,
my
life
and
my
wishes,
thrown
to
the
dogs
Oli
m'a
dit
"donne
tout
pour
les
gens,
tout
ça,
c'est
grâce
à
eux"
Oli
told
me
"give
everything
for
the
people,
all
this
is
thanks
to
them"
Mais
j'en
suis
pas
sûr
But
I'm
not
sure
Ce
qui
se
façonne
avec
le
temps,
s'en
va
avec
le
temps
What
is
shaped
over
time,
goes
away
over
time
Et
c'est
les
têtards
qui
se
prennent
pour
les
meilleurs
de
tout
l'étang
And
it's
the
tadpoles
that
think
they're
the
best
in
the
whole
pond
Flashs,
photos,
tu
signes
autographes
et
contrats
Flashes,
photos,
you
sign
autographs
and
contracts
Mama,
j'suis
une
star,
pardon
si
je
n'réponds
pas
Mama,
I'm
a
star,
sorry
if
I
don't
answer
Flashs,
photos,
je
signe
autographes
et
contrats
Flashes,
photos,
I
sign
autographs
and
contracts
Mama,
j'suis
une
star,
pardon
si
j'te
réponds
pas
Mama,
I'm
a
star,
sorry
if
I
don't
answer
you
On
a
beaucoup
d'égo,
alors
on
fait
des
frasques
We
have
a
lot
of
ego,
so
we
do
some
antics
Mais
les
plus
narcissiques
sont
chez
le
marchand
d'glace
But
the
most
narcissistic
are
at
the
ice
cream
vendor
Dis-moi
pour
qui
j'écris?
Tell
me
who
am
I
writing
for?
Entre
vous
et
moi,
une
fine
ligne
Between
you
and
me,
a
fine
line
En
vérité,
je
porte
mon
humilité
comme
un
bling-bling
In
truth,
I
wear
my
humility
like
bling
Ai-je
raison
de
lutter
contre
le
temps
comme
un
grand
têtu?
Am
I
right
to
fight
against
time
like
a
stubborn
man?
Réussir
trop
tôt,
c'est
bricoler
des
morceaux
sans
vécu
(prends
ton
temps)
Succeed
too
early
is
to
tinker
with
pieces
without
experience
(take
your
time)
Séparer
l'homme
de
l'artiste,
si
t'as
une
scie,
j'en
ai
bien
besoin
Separate
the
man
from
the
artist,
if
you
have
a
saw,
I
need
it
Presque
heureux
d'être
triste
Almost
happy
to
be
sad
Tant
pis
si
ça
m'inspire
un
bon
refrain
Too
bad
if
it
inspires
me
a
good
chorus
Égocentrique,
j'm'appuie
sur
le
cœur
des
autres
pour
être
à
la
hauteur
Self-centered,
I
rely
on
the
hearts
of
others
to
be
up
to
par
Je
fais
des
titres
sur
les
histoires
de
mes
potes
sans
leur
donner
de
droits
d'auteurs
(voleur)
I
make
tracks
about
my
friends'
stories
without
giving
them
royalties
(thief)
Privilégié,
je
vis
le
rêve
de
beaucoup,
je
m'accorde
même
une
pause,
regarde-moi
Privileged,
I
live
the
dream
of
many,
I
even
give
myself
a
break,
look
at
me
J'ai
fait
des
milliers
d'euros
en
racontant
ma
vie
de
pauvre
I
made
thousands
of
euros
by
telling
my
poor
life
J'ai
fui
les
problèmes
du
quotidien
I
fled
from
everyday
problems
Sur
ma
voile,
j'ai
laissé
souffler
le
vent
On
my
sail,
I
let
the
wind
blow
Je
n'aurai
jamais
d'horaires,
mais
on
me
dit
"merci
d'avoir
trouvé
le
temps"
I
will
never
have
hours,
but
I
am
told
"thank
you
for
finding
the
time"
Le
succès
(le
succès?)
Success
(success?)
Le
remède
pour
ma
confiance
The
cure
for
my
confidence
Est-ce
que
c'est
ce
petit
malade
que
je
viens
visiter?
Is
this
the
little
patient
I
came
to
visit?
Ou
bien
c'est
ma
conscience?
Or
is
it
my
conscience?
J'ai
amplifié
mes
souffrances,
j'ai
emballé
mes
douleurs
I
amplified
my
suffering,
I
packed
my
pain
Est-ce
que
ma
tante
m'aurait
en
fond
d'écran
si
j'étais
éboueur?
(Bah
non
hein)
Would
my
aunt
have
me
as
a
wallpaper
if
I
was
a
garbage
collector?
(Well
no
huh)
Est-ce
que
c'est
le
hasard
s'il
y
a
"art"
dans
le
mot
arnaqueur?
Is
it
a
coincidence
that
there
is
"art"
in
the
word
scammer?
J'ai
jamais
dit
non,
je
me
cache
derrière
l'humeur
de
Flo
ou
le
mail
du
manager
I
never
said
no,
I
hide
behind
Flo's
mood
or
the
manager's
email
T'as
vu
comme
Oli
est
simple?
See
how
simple
Oli
is?
Je
me
nourris
de
vos
commentaires
I
feed
on
your
comments
Mon
esprit
de
sangsue
ira
même
jusqu'à
censurer
notre
documentaire
My
leech
mind
will
even
go
so
far
as
to
censor
our
documentary
Je
parle
de
moi,
j'ai
mes
trophées
dans
le
salon,
je
retweete
si
tu
me
cites
I'm
talking
about
myself,
I
have
my
trophies
in
the
living
room,
I
retweet
if
you
quote
me
J'aime
aller
voir
le
concert
des
autres
artistes,
surtout
si
la
salle
est
plus
petite
I
like
to
go
see
other
artists'
concerts,
especially
if
the
venue
is
smaller
Je
serre
des
mains
et
j'fais
des
photos
I
shake
hands
and
I
take
pictures
Je
suis
presque
devenu
un
politique
I
almost
became
a
politician
Et
j'veux
tellement
être
exemplaire
(que
tu
rappes
ton
auto-critique)
And
I
want
to
be
exemplary
so
much
(that
you
rap
your
self-criticism)
Flashs,
photos,
je
signe
autographes
et
contrats
Flashes,
photos,
I
sign
autographs
and
contracts
Maman,
j'suis
une
star,
pardon
si
j'te
réponds
pas
Mom,
I'm
a
star,
sorry
if
I
don't
answer
you
(Vas-y,
Oli)
(Go
ahead,
Oli)
J'préfère
ton
superman
à
toutes
les
superstars
I
prefer
your
superman
to
all
the
superstars
Parce
qu'il
n'y
a
pas
que
des
gens
bons,
à
la
tête
de
l'art
Because
there
are
not
only
good
people,
at
the
head
of
art
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Mbarali, Olivio Laurentino Ordonez, Jonathan Bremer, Florian Jose Ordonez, Clement Libes, Jonas Nakel, Peter Sommer Christensen, Morten Wowk Mccoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.