Paroles et traduction Bigflo & Oli feat. Vald - Fan (feat. Vald)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fan (feat. Vald)
Fan (feat. Vald)
Première
partie
d'1-9-9-5,
y
a
10
ans,
j'me
fais
vieux
First
part
of
1-9-9-5,
10
years
ago,
I'm
getting
old
Au
lycée,
j'disais
à
tout
l'monde
que
j'connaissais
Nekfeu
(feu)
In
high
school,
I
used
to
tell
everyone
I
knew
Nekfeu
(fire)
Forcer
le
destin,
on
naît
pas
star,
on
le
devient
Force
destiny,
you're
not
born
a
star,
you
become
one
Dans
les
festivals,
j'me
balade
comme
au
musée
Grévin
At
festivals,
I
walk
around
like
I'm
at
Madame
Tussauds
J'voulais
être
dans
Sexion
d'Assaut
I
wanted
to
be
in
Sexion
d'Assaut
Qu'des
milliers
d'personnes
me
regardent
Thousands
of
people
are
watching
me
Mais
j'm'en
rends
pas
compte,
j'suis
dans
Truman
Show
But
I
don't
realize
it,
I'm
in
Truman
Show
Ingé'
son,
mets
l'autotune
si
jamais
y
a
fausse
note
Sound
engineer,
put
the
autotune
on
if
there's
a
wrong
note
Ils
m'aimeront
quand
j'serai
mort
donc,
j'suis
dans
Pop
Smoke
They'll
love
me
when
I'm
dead,
so
I'm
in
Pop
Smoke
Comme
un
rappeur,
j'suis
dans
Twitter
en
TT
Like
a
rapper,
I'm
trending
on
Twitter
Comme
un
rappeur,
j'finirai
seul,
endetté
Like
a
rapper,
I'll
end
up
alone
and
in
debt
Crois
pas
c'qu'on
te
dit,
c'est
pas
facile
la
musique
Don't
believe
what
they
tell
you,
music
is
not
easy
(J'connais
les
concerts
où
y
a
plus
de
monde
sur
scène
que
dans
l'public)
(I
know
concerts
where
there
are
more
people
on
stage
than
in
the
audience)
Est-ce
que
Vald
est
comme
ça
ou
bien
c'est
forcé?
Is
Vald
really
like
that
or
is
it
forced?
Vous
vous
êtes
vus
en
vrai?
Est-ce
qu'il
était
défoncé?
Have
you
guys
actually
met?
Was
he
wasted?
Est-ce
que
vous
êtes
sincères
ou
bien
c'est
des
gros
mythos?
Are
you
being
sincere
or
are
you
just
full
of
it?
J'suis
dans
Oli
sur
la
scène,
c'est
quand
qu'j'suis
dans
Olivio?
I'm
Oli
on
stage,
when
am
I
Olivio?
J'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan
I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan
Laissez-moi
copier
mes
idoles
(laissez-moi,
laissez-moi)
Let
me
copy
my
idols
(let
me,
let
me)
Poster
au
fond
du
crâne
(poster
au
fond
du
crâne)
Poster
at
the
back
of
my
mind
(poster
at
the
back
of
my
mind)
Autographe
sur
ma
camisole
Autograph
on
my
tank
top
J'suis
qu'un
fan
qui
a
des
fans
(t'es
qu'un
fan,
t'es
qu'un
fan)
I'm
just
a
fan
who
has
fans
(you're
just
a
fan,
you're
just
a
fan)
Qui
a
des
fans
(j'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan)
Who
has
fans
(I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan)
J'suis
qu'un
fan
qui
a
des
fans
(t'es
qu'un
fan,
t'es
qu'un
fan)
I'm
just
a
fan
who
has
fans
(you're
just
a
fan,
you're
just
a
fan)
Qui
a
des
fans
(j'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan)
Who
has
fans
(I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan)
J'étais
dans
le
rap
avant
qu'tout
l'monde
soit
fan
de
rap
(hip-hop)
I
was
into
rap
before
everyone
was
a
rap
fan
(hip-hop)
Avant
qu'ça
devienne
à
la
mode
Before
it
became
fashionable
Maintenant,
les
fans
de
rap
me
disent
qu'ils
sont
pas
fans
de
moi
(eh
ouais)
Now,
rap
fans
tell
me
they're
not
fans
of
me
(yeah)
C'est
sûrement
l'ironie
du
sort
That's
surely
the
irony
of
fate
J'é-,
j'é-,
j'é-,
j'étais
dans
Dofus,
j'crois
qu'je
l'suis
toujours
I
w-,
I
w-,
I
w-,
I
was
in
Dofus,
I
think
I
still
am
On
s'donnait
rendez-vous
au
Zaap
d'Astrub
après
les
cours
(après
les
cours)
We
used
to
meet
at
the
Astrub
Zaap
after
class
(after
class)
J'suis,
j'suis
dans
le
Lotus
Noir,
tu
peux
pas
m'posséder
I'm,
I'm
in
the
Black
Lotus,
you
can't
possess
me
J'suis
dans
Toulouse,
j'suis
dans
Don
Choa
et
KDD
I'm
in
Toulouse,
I'm
in
Don
Choa
and
KDD
J'écoutais
"Peur
de
l'échec"
et
les
larmes
s'mettaient
à
couler
I
was
listening
to
"Fear
of
Failure"
and
the
tears
started
flowing
J'suis
dans
Sully
Sefil,
dans
la
cabine,
dans
le
clip,
j'voulais
I'm
in
Sully
Sefil,
in
the
booth,
in
the
video,
I
wanted
to
J'voulais
tous
les
autographes
comme
des
cartes
Panini
I
wanted
all
the
autographs
like
Panini
cards
(J'ai
même
fait
la
queue
à
Virgin
pour
rencontrer
Kamini,
ah-ah)
(I
even
queued
up
at
Virgin
to
meet
Kamini,
haha)
J'ai
bientôt
30
ans,
mais
j'suis
encore
dans
Pokémon
I'm
almost
30,
but
I'm
still
into
Pokémon
Sur
ma
trottinette,
j'écoute
du
Freeze
Corleone
(ekip)
On
my
scooter,
I
listen
to
Freeze
Corleone
(squad)
Lève
ta
main
pour
Sullivan
qui
pose
sur
l'album
Raise
your
hand
for
Sullivan
who's
on
the
album
J'suis
dans
V-A-L-D
depuis
l'époque
de
Winston
I've
been
into
V-A-L-D
since
the
Winston
days
Quand
j'aime
pas
les
photos,
j'suis
dans
Bigflo
(waoh)
When
I
don't
like
the
pictures,
I'm
in
Bigflo
(woah)
Et
quand
je
perds
des
cheveux,
j'suis
dans
Oli
And
when
I'm
losing
my
hair,
I'm
in
Oli
J'suis
déjà
arrivé,
va
retentir
le
go
(go)
I've
already
arrived,
the
go
will
sound
(go)
Quand
ils
ouvrent
le
champagne,
je
vomis
When
they
pop
the
champagne,
I
throw
up
Quand
j'veux
pas
faire
le
feat,
j'suis
dans
OrelSan
(Orel)
When
I
don't
want
to
do
the
feat,
I'm
in
OrelSan
(Orel)
Quand
je
change
pas
d'avis,
j'suis
dans
OrelSan
(Orel)
When
I
don't
change
my
mind,
I'm
in
OrelSan
(Orel)
Même
quand
je
change
d'avis,
j'suis
dans
OrelSan
(Orel)
Even
when
I
change
my
mind,
I'm
in
OrelSan
(Orel)
Quand
j'mène
une
double
vie,
j'suis
dans
OrelSan
(woh)
When
I
lead
a
double
life,
I'm
in
OrelSan
(woh)
J'suis
dans
Heuss
L'enfoiré
quand
j'dis
qu'je
suis
dans
machin
I'm
in
Heuss
L'enfoiré
when
I
say
I'm
in
something
Quand
j'dis
qu'je
suis
dans
Brassens,
quand
j'dis
J'suis
dans
l'bassin
When
I
say
I'm
in
Brassens,
when
I
say
I'm
in
the
pool
J'parle
du
grand,
je
suis
dans
Dadju,
Ninho
I'm
talking
about
the
big
guy,
I'm
in
Dadju,
Ninho
J'suis
dans
Vincent
Chatin,
sur
Deliveroo
(Wiko)
I'm
in
Vincent
Chatin,
on
Deliveroo
(Wiko)
Okay,
là,
j'glisse
en
parfum
comme
si
je
vis
dans
l'parfum
Okay,
now
I'm
sliding
in
perfume
as
if
I
live
in
the
perfume
Le
film,
pourquoi
tu
vis
dans
l'mensonge?
The
movie,
why
are
you
living
a
lie?
Il
suffit
parfois
d'le
dire
Sometimes
you
just
have
to
say
it
Moi,
j'reste
dans
mon
délire,
ça,
c'est
Mac
Tyer
Me,
I
stay
in
my
delusion,
that's
Mac
Tyer
J'sais
pas
si
tu
t'imagines
(ça
s'pousse
sale)
I
don't
know
if
you
can
imagine
(it's
getting
dirty)
J'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan
I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan
Laissez-moi
copier
mes
idoles
(laissez-moi,
laissez-moi)
Let
me
copy
my
idols
(let
me,
let
me)
Poster
au
fond
du
crâne
(poster
au
fond
du
crâne)
Poster
at
the
back
of
my
mind
(poster
at
the
back
of
my
mind)
Autographe
sur
ma
camisole
Autograph
on
my
tank
top
J'suis
qu'un
fan
qui
a
des
fans
(t'es
qu'un
fan,
t'es
qu'un
fan)
I'm
just
a
fan
who
has
fans
(you're
just
a
fan,
you're
just
a
fan)
Qui
a
des
fans
(j'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan)
Who
has
fans
(I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan)
J'suis
qu'un
fan
qui
a
des
fans
(t'es
qu'un
fan,
t'es
qu'un
fan)
I'm
just
a
fan
who
has
fans
(you're
just
a
fan,
you're
just
a
fan)
Qui
a
des
fans
(j'suis
qu'un
fan,
j'suis
qu'un
fan)
Who
has
fans
(I'm
just
a
fan,
I'm
just
a
fan)
J'étais
pas
prêt,
de
base
I
wasn't
ready
at
first
Alors,
j'étais
fan,
maintenant,
j'ai
des
fans,
woh,
woh
So
I
was
a
fan,
now
I
have
fans,
woh,
woh
Avant
qu'j'ai
des
stades,
j'avais
déjà
des
Stan
(Smith)
Before
I
had
stadiums,
I
already
had
Stans
(Smith)
Y
en
a
qui
déçoivent,
y
en
a,
c'est
des
vraies
étoiles
(ouais)
Some
disappoint,
some
are
real
stars
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Ouais,
ouais,
j'suis
dans
l'stade
(ouais)
Yeah,
yeah,
I'm
in
the
stadium
(yeah)
Quand
on
dit
"j'suis
dans
machin"
When
we
say
"I'm
in
something"
Genre
pour
adopter
l'comportement
ou,
heu,
t'sais
Like
to
adopt
the
behavior
or,
you
know
Ouais,
y
a
quelque
chose
d'être
fan
Yeah,
there's
something
about
being
a
fan
Quelque
part,
ça
veut
dire
quelque
chose
Somehow,
it
means
something
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivio Ordonez, Florian Ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.