Bigflo & Oli feat. Vald - Fan (feat. Vald) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bigflo & Oli feat. Vald - Fan (feat. Vald)




Fan (feat. Vald)
Fan (feat. Vald)
Première partie d'1-9-9-5, y a 10 ans, j'me fais vieux
First part of 1-9-9-5, 10 years ago, I'm getting old
Au lycée, j'disais à tout l'monde que j'connaissais Nekfeu (feu)
In high school, I used to tell everyone I knew Nekfeu (fire)
Forcer le destin, on naît pas star, on le devient
Force destiny, you're not born a star, you become one
Dans les festivals, j'me balade comme au musée Grévin
At festivals, I walk around like I'm at Madame Tussauds
J'voulais être dans Sexion d'Assaut
I wanted to be in Sexion d'Assaut
Qu'des milliers d'personnes me regardent
Thousands of people are watching me
Mais j'm'en rends pas compte, j'suis dans Truman Show
But I don't realize it, I'm in Truman Show
Ingé' son, mets l'autotune si jamais y a fausse note
Sound engineer, put the autotune on if there's a wrong note
Ils m'aimeront quand j'serai mort donc, j'suis dans Pop Smoke
They'll love me when I'm dead, so I'm in Pop Smoke
Comme un rappeur, j'suis dans Twitter en TT
Like a rapper, I'm trending on Twitter
Comme un rappeur, j'finirai seul, endetté
Like a rapper, I'll end up alone and in debt
Crois pas c'qu'on te dit, c'est pas facile la musique
Don't believe what they tell you, music is not easy
(J'connais les concerts y a plus de monde sur scène que dans l'public)
(I know concerts where there are more people on stage than in the audience)
Est-ce que Vald est comme ça ou bien c'est forcé?
Is Vald really like that or is it forced?
Vous vous êtes vus en vrai? Est-ce qu'il était défoncé?
Have you guys actually met? Was he wasted?
Est-ce que vous êtes sincères ou bien c'est des gros mythos?
Are you being sincere or are you just full of it?
J'suis dans Oli sur la scène, c'est quand qu'j'suis dans Olivio?
I'm Oli on stage, when am I Olivio?
J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan
I'm just a fan, I'm just a fan
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Let me copy my idols (let me, let me)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster at the back of my mind (poster at the back of my mind)
Autographe sur ma camisole
Autograph on my tank top
J'suis qu'un fan qui a des fans (t'es qu'un fan, t'es qu'un fan)
I'm just a fan who has fans (you're just a fan, you're just a fan)
Qui a des fans (j'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
Who has fans (I'm just a fan, I'm just a fan, I'm just a fan)
J'suis qu'un fan qui a des fans (t'es qu'un fan, t'es qu'un fan)
I'm just a fan who has fans (you're just a fan, you're just a fan)
Qui a des fans (j'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
Who has fans (I'm just a fan, I'm just a fan, I'm just a fan)
J'étais dans le rap avant qu'tout l'monde soit fan de rap (hip-hop)
I was into rap before everyone was a rap fan (hip-hop)
Avant qu'ça devienne à la mode
Before it became fashionable
Maintenant, les fans de rap me disent qu'ils sont pas fans de moi (eh ouais)
Now, rap fans tell me they're not fans of me (yeah)
C'est sûrement l'ironie du sort
That's surely the irony of fate
J'é-, j'é-, j'é-, j'étais dans Dofus, j'crois qu'je l'suis toujours
I w-, I w-, I w-, I was in Dofus, I think I still am
On s'donnait rendez-vous au Zaap d'Astrub après les cours (après les cours)
We used to meet at the Astrub Zaap after class (after class)
J'suis, j'suis dans le Lotus Noir, tu peux pas m'posséder
I'm, I'm in the Black Lotus, you can't possess me
J'suis dans Toulouse, j'suis dans Don Choa et KDD
I'm in Toulouse, I'm in Don Choa and KDD
J'écoutais "Peur de l'échec" et les larmes s'mettaient à couler
I was listening to "Fear of Failure" and the tears started flowing
J'suis dans Sully Sefil, dans la cabine, dans le clip, j'voulais
I'm in Sully Sefil, in the booth, in the video, I wanted to
J'voulais tous les autographes comme des cartes Panini
I wanted all the autographs like Panini cards
(J'ai même fait la queue à Virgin pour rencontrer Kamini, ah-ah)
(I even queued up at Virgin to meet Kamini, haha)
J'ai bientôt 30 ans, mais j'suis encore dans Pokémon
I'm almost 30, but I'm still into Pokémon
Sur ma trottinette, j'écoute du Freeze Corleone (ekip)
On my scooter, I listen to Freeze Corleone (squad)
Lève ta main pour Sullivan qui pose sur l'album
Raise your hand for Sullivan who's on the album
J'suis dans V-A-L-D depuis l'époque de Winston
I've been into V-A-L-D since the Winston days
Quand j'aime pas les photos, j'suis dans Bigflo (waoh)
When I don't like the pictures, I'm in Bigflo (woah)
Et quand je perds des cheveux, j'suis dans Oli
And when I'm losing my hair, I'm in Oli
J'suis déjà arrivé, va retentir le go (go)
I've already arrived, the go will sound (go)
Quand ils ouvrent le champagne, je vomis
When they pop the champagne, I throw up
Quand j'veux pas faire le feat, j'suis dans OrelSan (Orel)
When I don't want to do the feat, I'm in OrelSan (Orel)
Quand je change pas d'avis, j'suis dans OrelSan (Orel)
When I don't change my mind, I'm in OrelSan (Orel)
Même quand je change d'avis, j'suis dans OrelSan (Orel)
Even when I change my mind, I'm in OrelSan (Orel)
Quand j'mène une double vie, j'suis dans OrelSan (woh)
When I lead a double life, I'm in OrelSan (woh)
J'suis dans Heuss L'enfoiré quand j'dis qu'je suis dans machin
I'm in Heuss L'enfoiré when I say I'm in something
Quand j'dis qu'je suis dans Brassens, quand j'dis J'suis dans l'bassin
When I say I'm in Brassens, when I say I'm in the pool
J'parle du grand, je suis dans Dadju, Ninho
I'm talking about the big guy, I'm in Dadju, Ninho
J'suis dans Vincent Chatin, sur Deliveroo (Wiko)
I'm in Vincent Chatin, on Deliveroo (Wiko)
Okay, là, j'glisse en parfum comme si je vis dans l'parfum
Okay, now I'm sliding in perfume as if I live in the perfume
Le film, pourquoi tu vis dans l'mensonge?
The movie, why are you living a lie?
Il suffit parfois d'le dire
Sometimes you just have to say it
Moi, j'reste dans mon délire, ça, c'est Mac Tyer
Me, I stay in my delusion, that's Mac Tyer
J'sais pas si tu t'imagines (ça s'pousse sale)
I don't know if you can imagine (it's getting dirty)
J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan
I'm just a fan, I'm just a fan
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Let me copy my idols (let me, let me)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster at the back of my mind (poster at the back of my mind)
Autographe sur ma camisole
Autograph on my tank top
J'suis qu'un fan qui a des fans (t'es qu'un fan, t'es qu'un fan)
I'm just a fan who has fans (you're just a fan, you're just a fan)
Qui a des fans (j'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
Who has fans (I'm just a fan, I'm just a fan)
J'suis qu'un fan qui a des fans (t'es qu'un fan, t'es qu'un fan)
I'm just a fan who has fans (you're just a fan, you're just a fan)
Qui a des fans (j'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
Who has fans (I'm just a fan, I'm just a fan)
J'étais pas prêt, de base
I wasn't ready at first
Alors, j'étais fan, maintenant, j'ai des fans, woh, woh
So I was a fan, now I have fans, woh, woh
Avant qu'j'ai des stades, j'avais déjà des Stan (Smith)
Before I had stadiums, I already had Stans (Smith)
Y en a qui déçoivent, y en a, c'est des vraies étoiles (ouais)
Some disappoint, some are real stars (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Quand on dit "j'suis dans machin"
When we say "I'm in something"
Genre pour adopter l'comportement ou, heu, t'sais
Like to adopt the behavior or, you know
Ouais, y a quelque chose d'être fan
Yeah, there's something about being a fan
Quelque part, ça veut dire quelque chose
Somehow, it means something





Writer(s): Olivio Ordonez, Florian Ordonez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.