Bigflo & Oli feat. Jean Dujardin - Pour un pote - Bande originale du film Brice 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bigflo & Oli feat. Jean Dujardin - Pour un pote - Bande originale du film Brice 3




Pour un pote - Bande originale du film Brice 3
For a Buddy - Soundtrack of the movie Brice 3
Même si, ça serait un drame de la perdre
Even if it would be a tragedy to lose her
Pour un pote, j'pourrais quitter la plus belle femme de la Terre
For a buddy, I could leave the most beautiful woman on Earth
Lui laisser l'choix du nom d'mon futur gosse
Let him choose the name of my future kid
Partir six mois, apprendre le Chinois en Écosse
Go away for six months, learn Chinese in Scotland
J'pourrais, dire non le jour de mon mariage s'il m'demande
I could say no on my wedding day if he asked me to
Quitter une femme aimante, et partir d'ici s'il m'emmène
Leave a loving woman, and leave from here if he takes me away
On irait planter une tente dans une montagne au fond d'la France
We'd go pitch a tent on a mountain deep in France
Déclencher une avalanche mais rire quand même
Trigger an avalanche but still laugh
Gagner au loto lui donner chaque centime
Win the lottery and give him every cent
Lui faire un résumé s'il part pisser pendant l'film
Give him a summary if he goes to pee during the movie
Faire semblant de perdre pour lui faire plaisir
Pretend to lose to make him happy
Lui dire qu'sa meuf est belle, pour lui faire plaisir
Tell him his girl is beautiful, just to please him
J'pourrais insulter un boxeur, draguer une bonne sœur
I could insult a boxer, hit on a nun
Pendant deux bonnes heures et m'faire claquer
For two good hours and get slapped
Faire la vaisselle de bon cœur, vivre dans un bunker
Do the dishes willingly, live in a bunker
T'es quel imposteur, j't'ai cassé
You're such an impostor, I just broke you
Le suivre dans ses délires, lui porter ses valises
Follow him in his crazy ideas, carry his bags
Promener son poisson rouge et partir surfer à Nice
Walk his goldfish and go surfing in Nice
Si j'm'y attache c'est pour pas qu'il m'lâche
If I get attached to him, it's so he doesn't let go of me
J'le suivrai jusqu'au au bout du monde, mais faut pas qu'il l'sache
I'd follow him to the end of the world, but he can't know that
J'pourrais sortir le katana, pour un pote
I could pull out the katana, for a buddy
Dormir avec des piranhas, pour un pote
Sleep with piranhas, for a buddy
Ouvrir un bar dans l'Sahara, pour un pote
Open a bar in the Sahara, for a buddy
Lui dire ça va si ça va pas, pour un pote
Tell him I'm okay even if I'm not, for a buddy
Prendre le premier avion pour Rio, pour un pote
Take the first plane to Rio, for a buddy
Lui garder un rein dans le frigo, pour un pote
Keep a kidney for him in the fridge, for a buddy
J'pourrais faire l'tour de la Terre, mentir à sa mère
I could travel the world, lie to his mother
J'pourrais, j'pourrais, j'pourrais, click brah
I could, I could, I could, click brah
On m'dit souvent arrête un peu
People often tell me to stop
Tu vas t'mettre dans la merde
You're gonna get yourself in trouble
Tu sais la vie c'est pas un jeu
You know life isn't a game
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
Do you think he'd do the same for you?
On m'dit souvent arrête un peu
People often tell me to stop
Tu vas t'mettre dans la merde
You're gonna get yourself in trouble
Tu sais la vie c'est pas un jeu
You know life isn't a game
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
Do you think he'd do the same for you?
J'pourrais aller en prison même si j'ai rien fait
I could go to jail even if I did nothing wrong
Aller face à mon patron pour lui dire T'es qu'un faible
Go face my boss and tell him You're just a weakling
J'pourrais supporter n'importe quelle pression
I could handle any kind of pressure
Transporter un cadavre la nuit sans poser d'question
Transport a dead body at night without asking questions
J'pourrais voler la sucette à un gosse
I could steal a lollipop from a kid
Prendre un coup d'crosse, enfiler un bikini et du gloss
Take a buttstroke, put on a bikini and lip gloss
J'pourrais chopper la gale, avoir la dalle
I could get scabies, be starving
Passer le balais et me faire condamner
Sweep the floor and get condemned
Lui prêter 10 000 balles et qu'il me les rende jamais
Lend him 10,000 bucks and never get them back
J'pourrais mettre tout le cou sous la guillotine
I could put my whole neck under the guillotine
J'pourrais mettre un coup de boule à ma petite copine
I could headbutt my girlfriend
Désolé chérie, tu sais, j'fais des trucs bizarres
Sorry honey, you know, I do weird stuff
Mais dis-toi qu'j'lui laisserais même la dernière part de pizza
But just know that I'd even leave him the last slice of pizza
M'lever à quatre heure du mat' pour aller l'dépanner
Get up at four in the morning to help him out
Lui prêter ma chambre pour un mois et qu'il y reste des années
Lend him my room for a month and let him stay for years
J'pourrais faire tout ça pour lui, même si c'est un con
I could do all that for him, even if he's a jerk
Et j'pourrais peut-être même lui faire un son
And maybe I could even write him a song
J'pourrais sortir le katana, pour un pote
I could pull out the katana, for a buddy
Dormir avec des piranhas, pour un pote
Sleep with piranhas, for a buddy
Ouvrir un bar dans l'Sahara, pour un pote
Open a bar in the Sahara, for a buddy
Lui dire ça va si ça va pas, pour un pote
Tell him I'm okay even if I'm not, for a buddy
Prendre le premier avion pour Rio, pour un pote
Take the first plane to Rio, for a buddy
Lui garder un rein dans le frigo, pour un pote
Keep a kidney for him in the fridge, for a buddy
J'pourrais faire l'tour de la Terre, mentir à sa mère
I could travel the world, lie to his mother
J'pourrais, j'pourrais, j'pourrais, click brah
I could, I could, I could, click brah
On m'dit souvent arrête un peu
People often tell me to stop
Tu vas t'mettre dans la merde
You're gonna get yourself in trouble
Tu sais la vie c'est pas un jeu
You know life isn't a game
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
Do you think he'd do the same for you?
On m'dit souvent arrête un peu
People often tell me to stop
Tu vas t'mettre dans la merde
You're gonna get yourself in trouble
Tu sais la vie c'est pas un jeu
You know life isn't a game
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
Do you think he'd do the same for you?
Alors les gars, expliquez-moi, un pote c'est quoi exactement?
So guys, explain to me, what exactly is a buddy?
Un genre de frère présent à chaque moment
A kind of brother present at every moment
Quand, parfois t'as la nausée, à deux doigts d'exploser
When, sometimes you feel nauseous, about to explode
La seule chose sur laquelle tu pourras te reposer
The only thing you can rely on
Ouais mais j'ai mon lit pour ça
Yeah but I have my bed for that
Non Brice tu comprends pas!
No Brice you don't understand!
C'qu'on te dit, ton ami, c'est ton seul rempart
What we're telling you, your friend, is your only shield
Et la famille? Et la famille c'est pour la vie
What about family? And family is for life
Mais y'a celle par défaut, et y'a celle que tu choisis
But there's the one by default, and there's the one you choose
Mais ça m'rapporte quoi?
But what do I get out of it?
Rien, à part des rires et des galères
Nothing, except laughter and hardships
Donc pas de fric et de salaire? Non, rien!
So no money and no salary? No, nothing!
Et écoute bien, si tu te perds en chemin
And listen carefully, if you get lost along the way
Il donnerait tout c'qu'il a pas si t'en as vraiment besoin
He'd give everything he doesn't have if you really need it
Les gars merci, j'crois qu'j'ai compris la valeur d'un ami
Guys, thanks, I think I understand the value of a friend
Le seul qui pourrait surfer avec moi le jour d'un tsunami
The only one who could surf with me on the day of a tsunami
Quand, parfois j'ai la nausée, que mon cœur pèse des tonnes
When, sometimes I feel nauseous, my heart weighs tons
Donc les gars, on est potes
So guys, we're buddies
C'est vrai? Non j'déconne!
Really? No, I'm kidding!
J'pourrais sortir le katana (Euh, ouais, ou pas)
I could pull out the katana (Uh, yeah, or not)
Dormir avec des piranhas (Eh tu m'raconteras!)
Sleep with piranhas (Hey, you'll tell me about it!)
Ouvrir un bar dans l'Sahara (Sans moi!)
Open a bar in the Sahara (Without me!)
Lui dire ça va si ça va pas (Ça veut rien dire ça)
Tell him I'm okay even if I'm not (That means nothing)
Prendre le premier avion pour Rio (Rio!)
Take the first plane to Rio (Rio!)
Lui garder un rein dans le frigo (N'importe quoi)
Keep a kidney for him in the fridge (Nonsense)
J'pourrais faire l'tour de la Terre, mentir à sa mère
I could travel the world, lie to his mother
J'pourrais, j'pourrais, j'pourrais, click brah
I could, I could, I could, click brah
On m'dit souvent arrête un peu
People often tell me to stop
Tu vas t'mettre dans la merde
You're gonna get yourself in trouble
Tu sais la vie c'est pas un jeu
You know life isn't a game
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
Do you think he'd do the same for you?
On m'dit souvent arrête un peu
People often tell me to stop
Tu vas t'mettre dans la merde
You're gonna get yourself in trouble
Tu sais la vie c'est pas un jeu
You know life isn't a game
Tu crois qu'il ferait pareil pour toi?
Do you think he'd do the same for you?





Writer(s): Chris Ryan Soper, Olivio Laurentino Ordonez, Jesse Samuel Singer, Florian José Ordonez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.