Paroles et traduction Bigflo & Oli feat. Jean Dujardin - Pour un pote - Bande originale du film Brice 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour un pote - Bande originale du film Brice 3
For a Buddy - Soundtrack of the movie Brice 3
Même
si,
ça
serait
un
drame
de
la
perdre
Even
if
it
would
be
a
tragedy
to
lose
her
Pour
un
pote,
j'pourrais
quitter
la
plus
belle
femme
de
la
Terre
For
a
buddy,
I
could
leave
the
most
beautiful
woman
on
Earth
Lui
laisser
l'choix
du
nom
d'mon
futur
gosse
Let
him
choose
the
name
of
my
future
kid
Partir
six
mois,
apprendre
le
Chinois
en
Écosse
Go
away
for
six
months,
learn
Chinese
in
Scotland
J'pourrais,
dire
non
le
jour
de
mon
mariage
s'il
m'demande
I
could
say
no
on
my
wedding
day
if
he
asked
me
to
Quitter
une
femme
aimante,
et
partir
d'ici
s'il
m'emmène
Leave
a
loving
woman,
and
leave
from
here
if
he
takes
me
away
On
irait
planter
une
tente
dans
une
montagne
au
fond
d'la
France
We'd
go
pitch
a
tent
on
a
mountain
deep
in
France
Déclencher
une
avalanche
mais
rire
quand
même
Trigger
an
avalanche
but
still
laugh
Gagner
au
loto
lui
donner
chaque
centime
Win
the
lottery
and
give
him
every
cent
Lui
faire
un
résumé
s'il
part
pisser
pendant
l'film
Give
him
a
summary
if
he
goes
to
pee
during
the
movie
Faire
semblant
de
perdre
pour
lui
faire
plaisir
Pretend
to
lose
to
make
him
happy
Lui
dire
qu'sa
meuf
est
belle,
pour
lui
faire
plaisir
Tell
him
his
girl
is
beautiful,
just
to
please
him
J'pourrais
insulter
un
boxeur,
draguer
une
bonne
sœur
I
could
insult
a
boxer,
hit
on
a
nun
Pendant
deux
bonnes
heures
et
m'faire
claquer
For
two
good
hours
and
get
slapped
Faire
la
vaisselle
de
bon
cœur,
vivre
dans
un
bunker
Do
the
dishes
willingly,
live
in
a
bunker
T'es
quel
imposteur,
là
j't'ai
cassé
You're
such
an
impostor,
I
just
broke
you
Le
suivre
dans
ses
délires,
lui
porter
ses
valises
Follow
him
in
his
crazy
ideas,
carry
his
bags
Promener
son
poisson
rouge
et
partir
surfer
à
Nice
Walk
his
goldfish
and
go
surfing
in
Nice
Si
j'm'y
attache
c'est
pour
pas
qu'il
m'lâche
If
I
get
attached
to
him,
it's
so
he
doesn't
let
go
of
me
J'le
suivrai
jusqu'au
au
bout
du
monde,
mais
faut
pas
qu'il
l'sache
I'd
follow
him
to
the
end
of
the
world,
but
he
can't
know
that
J'pourrais
sortir
le
katana,
pour
un
pote
I
could
pull
out
the
katana,
for
a
buddy
Dormir
avec
des
piranhas,
pour
un
pote
Sleep
with
piranhas,
for
a
buddy
Ouvrir
un
bar
dans
l'Sahara,
pour
un
pote
Open
a
bar
in
the
Sahara,
for
a
buddy
Lui
dire
ça
va
si
ça
va
pas,
pour
un
pote
Tell
him
I'm
okay
even
if
I'm
not,
for
a
buddy
Prendre
le
premier
avion
pour
Rio,
pour
un
pote
Take
the
first
plane
to
Rio,
for
a
buddy
Lui
garder
un
rein
dans
le
frigo,
pour
un
pote
Keep
a
kidney
for
him
in
the
fridge,
for
a
buddy
J'pourrais
faire
l'tour
de
la
Terre,
mentir
à
sa
mère
I
could
travel
the
world,
lie
to
his
mother
J'pourrais,
j'pourrais,
j'pourrais,
click
brah
I
could,
I
could,
I
could,
click
brah
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
People
often
tell
me
to
stop
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
You're
gonna
get
yourself
in
trouble
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
You
know
life
isn't
a
game
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
Do
you
think
he'd
do
the
same
for
you?
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
People
often
tell
me
to
stop
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
You're
gonna
get
yourself
in
trouble
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
You
know
life
isn't
a
game
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
Do
you
think
he'd
do
the
same
for
you?
J'pourrais
aller
en
prison
même
si
j'ai
rien
fait
I
could
go
to
jail
even
if
I
did
nothing
wrong
Aller
face
à
mon
patron
pour
lui
dire
T'es
qu'un
faible
Go
face
my
boss
and
tell
him
You're
just
a
weakling
J'pourrais
supporter
n'importe
quelle
pression
I
could
handle
any
kind
of
pressure
Transporter
un
cadavre
la
nuit
sans
poser
d'question
Transport
a
dead
body
at
night
without
asking
questions
J'pourrais
voler
la
sucette
à
un
gosse
I
could
steal
a
lollipop
from
a
kid
Prendre
un
coup
d'crosse,
enfiler
un
bikini
et
du
gloss
Take
a
buttstroke,
put
on
a
bikini
and
lip
gloss
J'pourrais
chopper
la
gale,
avoir
la
dalle
I
could
get
scabies,
be
starving
Passer
le
balais
et
me
faire
condamner
Sweep
the
floor
and
get
condemned
Lui
prêter
10
000
balles
et
qu'il
me
les
rende
jamais
Lend
him
10,000
bucks
and
never
get
them
back
J'pourrais
mettre
tout
le
cou
sous
la
guillotine
I
could
put
my
whole
neck
under
the
guillotine
J'pourrais
mettre
un
coup
de
boule
à
ma
petite
copine
I
could
headbutt
my
girlfriend
Désolé
chérie,
tu
sais,
j'fais
des
trucs
bizarres
Sorry
honey,
you
know,
I
do
weird
stuff
Mais
dis-toi
qu'j'lui
laisserais
même
la
dernière
part
de
pizza
But
just
know
that
I'd
even
leave
him
the
last
slice
of
pizza
M'lever
à
quatre
heure
du
mat'
pour
aller
l'dépanner
Get
up
at
four
in
the
morning
to
help
him
out
Lui
prêter
ma
chambre
pour
un
mois
et
qu'il
y
reste
des
années
Lend
him
my
room
for
a
month
and
let
him
stay
for
years
J'pourrais
faire
tout
ça
pour
lui,
même
si
c'est
un
con
I
could
do
all
that
for
him,
even
if
he's
a
jerk
Et
j'pourrais
peut-être
même
lui
faire
un
son
And
maybe
I
could
even
write
him
a
song
J'pourrais
sortir
le
katana,
pour
un
pote
I
could
pull
out
the
katana,
for
a
buddy
Dormir
avec
des
piranhas,
pour
un
pote
Sleep
with
piranhas,
for
a
buddy
Ouvrir
un
bar
dans
l'Sahara,
pour
un
pote
Open
a
bar
in
the
Sahara,
for
a
buddy
Lui
dire
ça
va
si
ça
va
pas,
pour
un
pote
Tell
him
I'm
okay
even
if
I'm
not,
for
a
buddy
Prendre
le
premier
avion
pour
Rio,
pour
un
pote
Take
the
first
plane
to
Rio,
for
a
buddy
Lui
garder
un
rein
dans
le
frigo,
pour
un
pote
Keep
a
kidney
for
him
in
the
fridge,
for
a
buddy
J'pourrais
faire
l'tour
de
la
Terre,
mentir
à
sa
mère
I
could
travel
the
world,
lie
to
his
mother
J'pourrais,
j'pourrais,
j'pourrais,
click
brah
I
could,
I
could,
I
could,
click
brah
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
People
often
tell
me
to
stop
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
You're
gonna
get
yourself
in
trouble
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
You
know
life
isn't
a
game
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
Do
you
think
he'd
do
the
same
for
you?
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
People
often
tell
me
to
stop
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
You're
gonna
get
yourself
in
trouble
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
You
know
life
isn't
a
game
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
Do
you
think
he'd
do
the
same
for
you?
Alors
les
gars,
expliquez-moi,
un
pote
c'est
quoi
exactement?
So
guys,
explain
to
me,
what
exactly
is
a
buddy?
Un
genre
de
frère
présent
à
chaque
moment
A
kind
of
brother
present
at
every
moment
Quand,
parfois
t'as
la
nausée,
à
deux
doigts
d'exploser
When,
sometimes
you
feel
nauseous,
about
to
explode
La
seule
chose
sur
laquelle
tu
pourras
te
reposer
The
only
thing
you
can
rely
on
Ouais
mais
j'ai
mon
lit
pour
ça
Yeah
but
I
have
my
bed
for
that
Non
Brice
tu
comprends
pas!
No
Brice
you
don't
understand!
C'qu'on
te
dit,
ton
ami,
c'est
ton
seul
rempart
What
we're
telling
you,
your
friend,
is
your
only
shield
Et
la
famille?
Et
la
famille
c'est
pour
la
vie
What
about
family?
And
family
is
for
life
Mais
y'a
celle
par
défaut,
et
y'a
celle
que
tu
choisis
But
there's
the
one
by
default,
and
there's
the
one
you
choose
Mais
ça
m'rapporte
quoi?
But
what
do
I
get
out
of
it?
Rien,
à
part
des
rires
et
des
galères
Nothing,
except
laughter
and
hardships
Donc
pas
de
fric
et
de
salaire?
Non,
rien!
So
no
money
and
no
salary?
No,
nothing!
Et
écoute
bien,
si
tu
te
perds
en
chemin
And
listen
carefully,
if
you
get
lost
along
the
way
Il
donnerait
tout
c'qu'il
a
pas
si
t'en
as
vraiment
besoin
He'd
give
everything
he
doesn't
have
if
you
really
need
it
Les
gars
merci,
j'crois
qu'j'ai
compris
la
valeur
d'un
ami
Guys,
thanks,
I
think
I
understand
the
value
of
a
friend
Le
seul
qui
pourrait
surfer
avec
moi
le
jour
d'un
tsunami
The
only
one
who
could
surf
with
me
on
the
day
of
a
tsunami
Quand,
parfois
j'ai
la
nausée,
que
mon
cœur
pèse
des
tonnes
When,
sometimes
I
feel
nauseous,
my
heart
weighs
tons
Donc
les
gars,
on
est
potes
So
guys,
we're
buddies
C'est
vrai?
Non
j'déconne!
Really?
No,
I'm
kidding!
J'pourrais
sortir
le
katana
(Euh,
ouais,
ou
pas)
I
could
pull
out
the
katana
(Uh,
yeah,
or
not)
Dormir
avec
des
piranhas
(Eh
tu
m'raconteras!)
Sleep
with
piranhas
(Hey,
you'll
tell
me
about
it!)
Ouvrir
un
bar
dans
l'Sahara
(Sans
moi!)
Open
a
bar
in
the
Sahara
(Without
me!)
Lui
dire
ça
va
si
ça
va
pas
(Ça
veut
rien
dire
ça)
Tell
him
I'm
okay
even
if
I'm
not
(That
means
nothing)
Prendre
le
premier
avion
pour
Rio
(Rio!)
Take
the
first
plane
to
Rio
(Rio!)
Lui
garder
un
rein
dans
le
frigo
(N'importe
quoi)
Keep
a
kidney
for
him
in
the
fridge
(Nonsense)
J'pourrais
faire
l'tour
de
la
Terre,
mentir
à
sa
mère
I
could
travel
the
world,
lie
to
his
mother
J'pourrais,
j'pourrais,
j'pourrais,
click
brah
I
could,
I
could,
I
could,
click
brah
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
People
often
tell
me
to
stop
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
You're
gonna
get
yourself
in
trouble
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
You
know
life
isn't
a
game
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
Do
you
think
he'd
do
the
same
for
you?
On
m'dit
souvent
arrête
un
peu
People
often
tell
me
to
stop
Tu
vas
t'mettre
dans
la
merde
You're
gonna
get
yourself
in
trouble
Tu
sais
la
vie
c'est
pas
un
jeu
You
know
life
isn't
a
game
Tu
crois
qu'il
ferait
pareil
pour
toi?
Do
you
think
he'd
do
the
same
for
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Ryan Soper, Olivio Laurentino Ordonez, Jesse Samuel Singer, Florian José Ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.