Paroles et traduction Bigflo & Oli - C'est que le début - Bonus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est que le début - Bonus
It's only the beginning - Bonus
Ma
tête
bouge
tellement
fort
que
je
vais
me
péter
le
cou
My
head
is
moving
so
fast
I'm
going
to
break
my
neck
Les
mecs
se
prennent
pour
les
meilleurs
mais
tout
le
monde
sait
que
c'est
nous!
Guys
think
they're
the
best
but
everyone
knows
it's
us!
Ils
ont
le
rap
mais
pas
le
flow,
les
chaines
mais
pas
le
flouze
They
have
the
rap
but
not
the
flow,
the
chains
but
not
the
money
C'est
pour
ça
qu'ils
voient
flous:
"Vous
kickez
grave
sales
fous!"
(J'avoue!)
That's
why
they're
seeing
blurry:
"You
kick
serious
dirty
crazy!"
(I
admit
it!)
Merci,
merci,
mais
ça
on
le
sait
déjà
Thanks,
thanks,
but
we
already
know
that
Chaque
fois
qu'on
monte
sur
scène,
on
fait
dégât!
Every
time
we
go
on
stage,
we
make
a
mess!
Ils
sont
tous
à
bénir
la
relève
de
Paris
They're
all
blessing
the
new
generation
of
Paris
Mais
on
ne
leur
a
pas
dit
que
TLSE
arrive
But
we
didn't
tell
them
that
TLSE
is
coming
Puis
merde,
j'en
ai
marre
des
égotrip
à
la
con
Damn
it,
I'm
tired
of
stupid
ego
trips
Trop
de
conneries
à
la
seconde,
parfumées
à
la
skunk
Too
much
bullshit
per
second,
perfumed
with
skunk
20
piges
qu'on
tourne
en
rond,
qui
est
nul
qui
est
bon?
20
pigs
that
go
around
in
circles,
who's
bad
who's
good?
Qui
descend
et
qui
monte,
on
a
compris
c'est
la
honte
Who
goes
down
and
who
goes
up,
we
understood
it's
a
shame
Frère,
les
rappeurs
vieillissent,
fin
du
premier
service
Bro,
rappers
are
getting
old,
end
of
the
first
service
Passe
nous
deux
mics
sans
fils
qu'on
sévisse
Pass
us
two
wireless
mics
so
we
can
serve
C'est
la
fin
d'un
cycle,
fin
du
premier
round
It's
the
end
of
a
cycle,
end
of
the
first
round
Hip
Hop
(De
l'original
underground)
Hip
Hop
(From
the
original
underground)
Un
coup
de
poing
dans
la
face,
laissez
nous
la
place
A
punch
in
the
face,
leave
us
the
place
Ils
ont
tellement
pondu
de
merdes
qu'on
doit
tirer
la
chasse
They've
laid
so
much
shit
we
have
to
flush
it
down
Je
me
fâche
ils
déterrent
la
hache
de
guerre
I'm
angry
they're
digging
up
the
axe
of
war
Ils
peuvent
rien
faire,
tout
les
vieux
ont
grave
les
nerfs
They
can't
do
anything,
all
the
old
people
are
very
nervous
J'leur
laisse,
un
goût
amer
et
repars
confiant
I
leave
them,
a
bitter
taste
and
leave
confident
Fini
les
nique
ta
mère
place
à
mon
rap
conscient
No
more
fuck
your
mother,
make
way
for
my
conscious
rap
Créer
du
neuf
tout
en
respectant
les
anciens
Create
something
new
while
respecting
the
elders
Un
retour
aux
sources
pour
se
laver
les
mains
A
return
to
the
roots
to
wash
your
hands
Je
te
passes
des
tas
de
phases
I
give
you
lots
of
phases
Écrase
les
petites
crasseuses
Crush
the
little
sluts
Efface
les
petites
traces
Erase
the
small
traces
Un
mic
c'est
l'extase
A
mic
is
ecstasy
Ramasse
des
esclaves
Pick
up
slaves
Rival?
Je
m'esclaffe!
Rival?
I'm
enslaved!
Des
baffes,
faites
face
Slams,
face
it
Des
basses,
faites
place
Bass,
make
way
C'est
qu'un
freestyle,
rien
de
plus
It's
just
a
freestyle,
nothing
more
Cherchez
l'intru:
Find
the
intruder:
Je
fais
de
l'origami:
I
do
origami:
Je
viens
de
plier
l'instru!
I
just
folded
the
instrument!
'Parait
que
le
game
se
passe
à
Paname
'Seems
like
the
game
is
happening
in
Paris
Paraîtrait
même
que
j'ai
pas
l'âge!
It
would
even
seem
that
I'm
not
old
enough!
Stop
tes
palabres;
je
suis
imparable
Stop
your
palaver;
I
am
unstoppable
Mon
flow
logé
dans
un
palace
My
flow
housed
in
a
palace
Je
voudrais
léguer
mon
âme
à
l'art
I
would
like
to
bequeath
my
soul
to
art
Rap
de
malade?
Suit
c'est
par
là!
Sick
rap?
Follow
this
way!
Un
fossé
de
savoir
me
sépare
grave
de
ce
tas
de
scarlas
A
ditch
of
knowledge
separates
me
seriously
from
this
bunch
of
scarlet
Ils
crachent
sur
le
hip
hop,
certains
regrettent
ses
valeurs
They
spit
on
hip
hop,
some
regret
its
values
D'un
côté
des
bobos
mi-rappeurs,
de
l'autre
des
râleurs
On
the
one
hand,
bourgeois
rappers,
on
the
other,
grumpy
Tous
des
menteurs,
j'ai
peur
mais
j'ai
gardé
la
foi
All
liars,
I'm
afraid
but
I
kept
the
faith
Retour
aux
sources
ce
soir
le
vocoder
a
perdu
sa
voix
Back
to
basics
tonight
the
vocoder
has
lost
its
voice
Je
sais
pas
si
t'as
compris,
mais
c'est
fini
de
jouer
I
don't
know
if
you
understand,
but
the
game
is
over
Depuis
mon
couplet
sur
l'vocal
ils
veulent
tous
m'amadouer
Since
my
verse
on
the
vocal
they
all
want
to
appease
me
Je
passe
et
je
tire
I
pass
and
I
shoot
J'sais
pas
si
tu
piges
I
don't
know
if
you
get
it
Je
suis
cap
du
pire
I'm
capable
of
the
worst
La
classe
c'est
l'avenir
Class
is
the
future
Le
passé
se
retire
The
past
is
retiring
T'aime
pas
c'est
tant
pis
You
don't
like
it,
too
bad
Bon
j'avoue
je
crois
que
je
suis
doué,
yo
Well
I
admit
I
think
I'm
gifted,
yo
Un
clin
d'oeil
musical
lyricalement
appliqué
A
lyrical
wink
musically
applied
15
balais:
La
preuve
qu'il
n'y
a
pas
d'âge
pour
bien
kicker
15
years
old:
Proof
that
there
is
no
age
to
kick
well
Fric
petard
auto
petasse
flingue
voila
ce
que
les
cons
veulent
Money
firecracker
car
bitch
gun
that's
what
assholes
want
De
la
tise
je
m'écarte
From
the
booze
I
step
aside
J'ai
un
flow
de
dingue:
I
have
a
crazy
flow:
Normal
que
je
me
sente
seul
It's
normal
that
I
feel
alone
Si
le
son
est
propre
mec
c'est
le
labo
aux
manettes
If
the
sound
is
clean
dude
it's
the
lab
at
the
controls
Encore
deux
types
pas
nets
Two
more
guys
not
net
On
vient
d'une
autre
planète
We
come
from
another
planet
O
L
I,
ça
continue
encore
et
encore
O
L
I,
it
goes
on
and
on
Aujourd'hui
le
micro
d'argent
s'est
transformé
en
or
Today
the
silver
microphone
has
turned
to
gold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Ordonez, Olivio Ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.