Bigflo & Oli - Cigarette - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bigflo & Oli - Cigarette




Cigarette
Сигарета
Encore posté derrière la mitraillette (mitraillette)
Снова стою за этим пулеметом (пулеметом),
Du sable plein les yeux, obligé de les plissés
Песок в глазах, приходится щуриться.
Il en viens presque a regretter le lycée, la caserne
Почти жалею о школе, о казарме,
Que ce pays inconnu qu'il n'a pas pu visiter
Об этой неизвестной стране, которую я так и не увидел.
Dans sa bouche une cigarette, il meure si il se rate
Во рту сигарета, смерть, если промахнусь.
Est-il si sereins de voir sombrer les hommes
Неужели ему спокойно видеть, как падают люди?
Ses amis ne lui parle plus ils disent que c'est un assassin
Друзья отвернулись, говорят, что он убийца,
Alors que ce fantassin n'a jamais tué personne
Хотя этот фантазер никого не убивал.
Il en a marre de ce bruit de moteur et de balle
Ему надоели звуки мотора и выстрелов,
Les morts qui défilent à l'appel
Мертвецы, марширующие на перекличке,
De faire la file et l'appel
Стоять в строю и слушать перекличку.
La fumée le soulage
Дым немного успокаивает.
Il a perdu un pote y'a trois jours (y'a trois jours)
Три дня назад он потерял друга (три дня назад).
Il regarde sa photo pour se donner du courage
Смотрит на его фото, чтобы найти в себе силы.
Sa meuf prend de ses nouvelles
Его девушка справляется о нем,
Pour elle il s'inquiète
Он беспокоится о ней,
Toute les fin de semaines il lit sa lettre (lit sa lettre)
Каждые выходные читает ее письмо (читает ее письмо).
Elle lui dit qu'elle l'aime
Она пишет, что любит его,
Qu'elle voudrais qu'il revienne
Что хочет, чтобы он вернулся,
Mais qu'elle lui tarde vraiment qu'il arrête (qu'il arrête)
Но что она очень хочет, чтобы он перестал (перестал).
En attendant il fume une cigarette (cigarette)
А пока он курит сигарету (сигарету),
En rêvant d'être autre part (autre part)
Мечтая быть в другом месте другом месте),
Il se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Он говорит себе, что с этим придется жить (жить),
En espérant que ça passe
Надеясь, что это пройдет.
Il déjeune plus, sa boule au ventre prend trop de place
Он больше не завтракает, ком в горле слишком велик
(Trop de place)
(слишком велик).
Il aimerai changer de tête ou venir un jour déguisé
Он хотел бы изменить внешность или прийти однажды в школу в костюме,
Le regard vers la fenêtre il aimerai être autre part
Смотря в окно, он хотел бы быть в другом месте
Et quitter les couloirs du lycée (du lycée)
И покинуть школьные коридоры (школьные коридоры).
Les moqueries, ça fait deux ans qu'il vit avec
Насмешки, он живет с ними уже два года,
Impuissant, on lui raquette ses cigarettes (cigarettes)
Бессильный, у него отбирают сигареты (сигареты).
Seul dans la cour, rien lui donne envie
Один во дворе, ничто его не радует,
Sa patience fuit au gouttes à gouttes et le vase est bien remplit
Его терпение капля за каплей утекает, а чаша уже полна
(Bien remplit)
(полна).
Il se rêve magicien, Son colon
Он мечтает стать волшебником, его желание -
Faire sortir de son chapeau une mitraillette
Достать из шляпы пулемет.
Il répète son tour chaque matin dans l'ombre
Каждое утро он репетирует свой трюк в тени,
Il a une liste de gens qu'il voudrais faire disparaitre (disparaitre)
У него есть список людей, которых он хотел бы уничтожить (уничтожить).
Bientôt il se barre changer le cap, tout seul a l'écart
Скоро он уйдет, чтобы изменить курс, в одиночестве, в стороне.
Le poids des regards l'on mis à part depuis le départ
Тяжелые взгляды оттолкнули его с самого начала.
Pas comme les autre, il a du mal à se dire
Не такой, как все, ему трудно признаться себе,
Qu'il est le seul à savoir comment tout ça va se finir (finir)
Что только он знает, чем все это закончится (закончится).
En attendant il fume une cigarette (cigarette)
А пока он курит сигарету (сигарету),
En rêvant d'être autre part (autre part)
Мечтая быть в другом месте другом месте),
Il se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Он говорит себе, что с этим придется жить (жить),
En espérant que ça passe
Надеясь, что это пройдет.
La cigarette
Сигарета,
La cigarette
Сигарета,
La cigarette
Сигарета,
La cigarette
Сигарета.
Couché sur son lit blanc (Couché sur son lit blanc)
Лежа на белой кровати (лежа на белой кровати),
A rêver d'être autre part (A rêver d'être autre part)
Мечтая быть в другом месте (мечтая быть в другом месте),
Il regarde par la fenêtre (par la fenêtre)
Он смотрит в окно окно),
Il ne vois que du noir (Il ne vois que du noir)
Видит только темноту (видит только темноту).
Des tuyaux reliés a des poches accrochés a une barre
Трубки, соединенные с пакетами, висящими на стойке,
Il a du mal à marcher, mal a manger, mal a boire
Ему трудно ходить, есть, пить.
Il devrais être au lycée mais à la place il est la
Он должен быть в школе, но вместо этого он здесь.
Ses jours sont comptés comme les vrais amis qui passent le voir
Его дни сочтены, как и настоящие друзья, которые приходят его навестить.
Il fait du karaté avec le tic-tac, le tic-tac de l'horloge
Он занимается карате с тиканьем, тиканьем часов,
Artiste, qui se cache dans sa propre loge
Художник, который прячется в собственной гримерке.
Donnez lui une mitraillette, il préférais la guerre
Дайте ему пулемет, он бы предпочел войну.
Boxeur, bloqué dans le vestiaire
Боксер, запертый в раздевалке.
Pas le droit, mais il fume quand même une cigarette
Нельзя, но он все равно курит сигарету.
Une de plus ou une de moins rien ne changera si il arrête
Одной больше, одной меньше, ничего не изменится, если он бросит.
Sa famille viens le voir avec leurs regards aimant
Его семья приходит навестить его с любящими взглядами,
Il leurs dit a demain, il n'y croit pas vraiment
Он говорит им: "До завтра", но сам в это не верит.
En attendant il fume une cigarette (cigarette)
А пока он курит сигарету (сигарету),
En rêvant d'être autre part (autre part)
Мечтая быть в другом месте другом месте),
Il se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Он говорит себе, что с этим придется жить (жить),
En espérant que ça passe
Надеясь, что это пройдет.
Elle se lève tôt, par reflex (reflex)
Она встает рано, по привычке (по привычке),
Mais en vrai, elle n'a plus grand chose à faire
Но на самом деле ей больше нечего делать.
Son marie en vois une autre, et il ment sans complexe
Ее муж встречается с другой, и он лжет без зазрения совести.
Elle le sait car elle fouille dans ses affaires
Она знает это, потому что роется в его вещах.
Femme au foyer, pas vraiment ce qu'elle visais
Домохозяйка - не совсем то, к чему она стремилась.
Parfois elle regrette son amour du lycée (du lycée)
Иногда она жалеет о своей школьной любви (школьной любви).
Toujours seule elle en deviens presque taré
Вечно одна, она сходит с ума.
Si peu d'amour dans autant de mettre carrés (carrés)
Так мало любви на стольких квадратных метрах (квадратных метрах).
Seul avec sa cigarette l'ambiance a changée
Наедине со своей сигаретой, атмосфера изменилась,
Depuis que son fils étudié à l'étranger (-tranger)
С тех пор как ее сын уехал учиться за границу (-границу).
Elle avais des rêves, compris la poussière avec l'âge
У нее были мечты, но с возрастом они покрылись пылью.
Elle en viens même a envier la vie de sa femme de ménage
Она даже начинает завидовать жизни своей уборщицы.
Elle a mal au crâne dans sa tête une mitraillette
У нее болит голова, в голове - пулемет.
Tout les jours le même drame, une overdose de paillette
Каждый день одна и та же драма, передозировка блесток.
Toutes les mêmes piscines vu de son balcon
Все те же бассейны, вид с ее балкона.
Elle veut faire le grand plongeon; celui qui te laisse au fond
Она хочет сделать большой прыжок, тот, который оставляет тебя на дне.
En attendant elle fume une cigarette (cigarette)
А пока она курит сигарету (сигарету),
En rêvant d'être autre part (autre part)
Мечтая быть в другом месте другом месте),
Elle se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Она говорит себе, что с этим придется жить (жить),
En espérant que ça passe
Надеясь, что это пройдет.
La cigarette
Сигарета,
La cigarette
Сигарета,
La cigarette
Сигарета,
La cigarette
Сигарета.
En attendant elle fume une cigarette (cigarette)
А пока она курит сигарету (сигарету),
En rêvant d'être autre part (autre part)
Мечтая быть в другом месте другом месте),
Elle se dit qu'il faudra bien vivre avec (vivre avec)
Она говорит себе, что с этим придется жить (жить),
En espérant que ça passe
Надеясь, что это пройдет.





Writer(s): Florian Ordonez, Oli Ordonez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.