Bigflo & Oli - Dans mon lit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bigflo & Oli - Dans mon lit




Dans mon lit
В моей постели
Yeah yeah, ok
Да, да, окей
Seul dans mon lit j'regarde la fissure sur mon plafond
Один в постели, смотрю на трещину на потолке
Elle s'étire pour devenir un point d'interrogation
Она тянется, как вопросительный знак
J'fixe la peinture défraîchie
Вглядываюсь в облупившуюся краску
Impossible de dormir j'commence à réfléchir
Не могу уснуть, мысли лезут в голову
J'pense à mes amis qui désertent notre ville
Думаю о друзьях, что покидают наш город
Monter à Paris parce que c'est là-bas l'avenir
Уезжают в Париж, ведь там будущее
Par téléphone on s'écrit mais c'est plus la même histoire
Переписываемся, но это уже не то
J'regrette nos samedis soirs
Скучаю по нашим субботним вечерам
C'est la vraie vie, la pure réalité
Это настоящая жизнь, чистая реальность
Les copines, les études estompent les amitiés
Девчонки, учёба стирают дружбу в пыль
J'marche seul sur un sentier abrupte
Иду один по крутой тропе
J'suis une armure vide, c'est donc ça la vie d'adulte
Я - пустые доспехи, вот она, взрослая жизнь
C'est dur c'que le temps passe vite
Время летит так быстро, это тяжело
Y'a ceux qui fument pour le ralentir
Некоторые курят, чтобы его замедлить
J'pleure mais j'suis pas si triste
Я плачу, но не так уж и грущу
J'suis un boxeur mais j'suis pacifiste
Я боксёр, но пацифист в душе
On veut un futur bien à huiler, une voiture stylée
Мы хотим светлого будущего, крутую тачку
Prêt à tout pour l'obtenir même à dealer
Готовы на всё, чтобы получить это, даже на торговлю дурью
On est un bon ton plein de rêves qui poussent mais très peu d'entre nous traverserons le filet
Мы - целый тон мечтаний, что растут, но мало кто из нас пройдёт сквозь сито
J'repense à mes colères qu'il faudrait que je gèrent
Вспоминаю свой гнев, который нужно бы унять
Le feu et l'éclair, je veux un peu d'air
Огонь и молния, мне нужен глоток воздуха
J'veux taire les problèmes aux fonds d'mes poches
Хочу утопить проблемы на дне своих карманов
Pourtant mes colères font du mal à mes proches
Но мой гнев ранит близких
J'respire, j'repense à cette fille qui m'a dit: "Hé l'artiste t'as la belle vie espèce de pauv' type"
Дышу, вспоминаю ту девушку, что сказала: "Эй, артист, у тебя сладкая жизнь, бедняга"
En la regardant, j'ai vu qu'elle était ivre
Глядя на неё, я видел, что она пьяна
En fouillant dans ses yeux, j'ai su qu'elle était triste
Заглянув в её глаза, я понял, что она грустит
Et j'y repense toutes les nuits
И я думаю об этом каждую ночь
Plusieurs musiques mais on danse qu'une seule vie
Много мелодий, но мы танцуем лишь одну жизнь
Et c'est souvent dans le plus grand des silences, que tout est dit
И часто в самой глубокой тишине говорится всё
Au max de moi même, lève les bras, bouge la tête et je t'emmène
На пределе своих сил, подними руки, качай головой, и я поведу тебя
On ira pagayer dans la tempête
Мы будем плыть по буре
Ceux qui parlent, ceux qui se plaignent, on les emmerdent
Тех, кто болтает, кто жалуется, мы пошлём к чёрту
Quand j'kick c'est comme si j'racontais des trucs sale devant le psy
Когда я читаю рэп, будто говорю грязные вещи перед психологом
Mon p'tit, sache que j'anticipe ce qui s'cache soit attentif
Малыш, знай, что я предвижу, что скрывается, будь внимателен
Prend le temps de vivre une vie sage
Не спеши, живи мудро
T'a compris "Ohlala! Il parle encore de rap celui-là!"
Ты понял: "Ого! Он опять о рэпе говорит!"
Si c'est des buildings j'arriverais comme Godzilla
Если это небоскрёбы, я приду как Годзилла
J'fous le fire et tu seras pas de taille, mec
Устрою пожар, и ты не справишься, чувак
Quand Biggie, Biggie, Biggie fait les Mics Checks
Когда Бигги, Бигги, Бигги проверяет микрофон
J'pense à ceux qui dorment par terre
Я думаю о тех, кто спит на земле
Le matin qui s'lève sans confiture sur les tartines
Утром встают без варенья на бутербродах
Et les filles, qui entre deux verres
И о девушках, которые между двумя рюмками
Perdent leur innocences dans le coin d'un parking
Теряют невинность в углу парковки
L'amour, t'es où? Tu nous manques ici bas
Любовь, ты где? Нам тебя не хватает здесь, внизу
Fait le, pour nous, pour les gens qui se battent
Сделай это, для нас, для тех, кто борется
On laissera pas la haine dominer
Мы не дадим ненависти править
Ces menteurs veulent nous embobiner
Эти лжецы хотят нас одурачить
Ils veulent nous faire avaler des couleuvres
Они хотят заставить нас проглотить змей
Leur oeuvre, c'est d'amplifier nos douleurs
Их дело - усиливать нашу боль
Ils veulent qu'on s'oppose
Они хотят, чтобы мы противостояли
Névrose,qu'on explose
Невроз, чтобы мы взорвались
Moi je viens de la ville rose
Я родом из розового города
Obligé d'aimer les couleurs
Обязан любить цвета
On est jamais contents de ce qu'on a
Мы никогда не довольны тем, что имеем
Crois moi, à peine arrivé à un endroit qu'on pense a déménager
Поверь мне, едва приехав куда-то, мы думаем о переезде
Et les sages le savent
И мудрецы знают
Quand les poissons rêvent de voler, les oiseaux rêvent de nager
Когда рыбы мечтают летать, птицы мечтают плавать
Toujours dans mon lit, en tee-shirt et caleçon
Всё ещё в своей постели, в футболке и трусах
J'regarde toujours la fissure sur mon plafond
Я всё ещё смотрю на трещину на потолке
Dans le noir je me détends, j'essaye encore
В темноте я расслабляюсь, снова пытаюсь
Lundi soir, 5h30, Faudrait que j'm'endorme
Понедельник вечер, 5:30, мне нужно уснуть
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
Y'a l'aiguille qui tourne
Стрелка часов бежит
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
J'ai tout essayer, j'ai tout essayer, j'ai tout essayer
Я всё перепробовал, всё перепробовал, всё перепробовал
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
. Oli...
. Оли...
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
Ils doivent tous dormir, insomnie j'ai l'habitude
Они, наверное, все спят, бессонница - моя привычка
Sud Ouest, mal attitude
Юго-Запад, плохая привычка
Et c'est dans l'écriture, que mes phrases prennent de l'amplitude
Именно в письменной форме мои фразы обретают размах
Ma mère est fière mais rêve que j'fasse de grandes études
Моя мама гордится, но мечтает, чтобы я получил хорошее образование
Mais j'serais jamais médecin on est d'accord
Но я никогда не буду врачом, мы же договорились
Il me reste quoi de l'école? Des blagues et la table de Pythagore
Что мне осталось от школы? Шутки и теорема Пифагора
J'ai beau être sur les ondes, plaquer des accords
Я могу быть на волнах, играть аккорды
Je sauverais jamais le monde avec des métaphores
Но я никогда не спасу мир метафорами
C'est dingue, faut que je dorme mais j'me questionne
Это безумие, мне нужно спать, но я задаюсь вопросами
Peur d'être dans la norme, j'voudrais être un grand homme
Боюсь быть обычным, я хочу быть великим человеком
Le rap pèse des tonnes, des fois j'vois leurs fantômes
Рэп весит тонны, иногда я вижу их призраков
J'fixe mon téléphone, j'attends l'appel de personne
Смотрю на телефон, жду звонка ни от кого
Tu sais, moi j'attends mon heure
Знаешь, я жду своего часа
Et j'ai mis mon coeur sur répondeur
И поставил своё сердце на автоответчик
Tu trouveras derrière les lignes de mes phrases
Ты найдёшь это за строками моих фраз
Sinon laisse un message
А если нет, оставь сообщение
J'regarde ma vieille peluche pleine de poussière
Смотрю на свою старую плюшевую игрушку, покрытую пылью
Sur la table, au milieu de mes affaires
На столе, среди моих вещей
Et j'la compare à ma peur car j'm'y suis habitué
И сравниваю её со своим страхом, потому что я к нему привык
Mais ça fait longtemps que j'aurais m'en défaire
Но мне давно пора было от него избавиться
Si je m'en sépare, j'ferais bien le deuil
Если я с ней расстанусь, я справлюсь с потерей
Elle est là, entouré de pleins de feuilles
Она здесь, окружённая множеством листков
J'la regarde et je me sens un brin seul
Я смотрю на неё и чувствую себя немного одиноким
L'impression qu'elle me fait un clin d'oeil
Такое ощущение, что она подмигивает мне
Je revois le visage de ce type que j'ai croisé dans la gare
Я вспоминаю лицо того парня, которого встретил на вокзале
Il avait mon âge, ça fait mal quand j'y pense
Он был моим ровесником, мне больно, когда я думаю об этом
Il a dit " J'm'endors dehors tout les soirs"
Он сказал: сплю на улице каждую ночь"
Sous la couette, j'ai honte d'avoir répondu "Bonne Chance"
Под одеялом мне стыдно, что я ответил: "Удачи"
Cette ville, un film d'action
Этот город, боевик
Effractions, agressions, on entend ça d'puis minots
Взломы, нападения, мы слышим это с детства
Ma voisine a la même qu'El Pacino
У моей соседки та же история, что и у Аль Пачино
Elle prends des pilules et perd son fric au casino
Она принимает таблетки и проигрывает свои деньги в казино
Tout ces choix qui nous séparent
Весь этот выбор, который нас разделяет
Ils faut se battre quand on s'égare
Нужно бороться, когда сбиваешься с пути
Ce putain de poids devant le miroir
Этот чёртов вес перед зеркалом
J'me revois seul à l'écart
Я снова вижу себя одиноким в стороне
J'gratte quand il est tard
Я чешусь, когда поздно
J'pense qu'au rap depuis le départ
Я думаю только о рэпе с самого начала
Moi j'ai la poisse,si j'touche du bois c'est pour ramasser les échardes
Мне не везёт, если я касаюсь дерева, то только чтобы собрать занозы
Une sirène d'ambulance s'est glissée sous ma fenêtre
Сирена скорой помощи проскользнула под моим окном
La main sur le coeur, j'ai trop peur qu'il s'arrête
Рука на сердце, я 너무 боюсь, что оно остановится
Enfant du divorce, à force on se dit
Ребёнок развода, со временем мы говорим себе
Que l'amour c'est comme le loto
Что любовь - это как лотерея
Ca n'arrive qu'aux autres
Это случается только с другими
5h du mat et les secondes resserrent l'étaux
5 утра, и секунды сжимают тиски
Encore une fois j'm'étais promis d'me coucher tôt
Я снова обещал себе лечь спать пораньше
Et j'ai des flashs de mon zénith
И у меня вспышки моего зенита
Ils n'y voient que du feu, j'aperçois le phénix
Они видят только огонь, я вижу феникса
Au fait poto là-haut c'est comment?
Кстати, приятель, как там наверху?
Paraît que dans ce biz, la cocaïne prend les commandes
Говорят, что в этом бизнесе кокаин берёт верх
Paraît que tu flippe, paraît que t'es triste, affolant
Говорят, ты боишься, говорят, ты грустишь, это безумие
Que tu regrette ce que t'as dit, pas étonnant
Что ты сожалеешь о том, что сказал, неудивительно
Une villa sur la mer, pour ma mère
Вилла на море для моей мамы
C'est pas la mer à boire, j'veux plus voir ses cernes dans la brume
Это не так уж и сложно, я больше не хочу видеть её круги под глазами в тумане
J'écris tard le soir, dans mon laboratoire
Я пишу поздно ночью, в своей лаборатории
J'veux finir ma vie au soleil, j'demande pas la lune
Я хочу закончить свою жизнь под солнцем, я не прошу луну
20 ans, j'ai pas vu le temps passer
20 лет, я не заметил, как пролетело время
Y'a ces regrets que j'peux pas remplacer
Есть сожаления, которые я не могу заменить
À chaque fois les souvenirs s'entassent
Каждый раз воспоминания накапливаются
Le coussin dans les bras, j'm'imagine l'enlacer
Обнимая подушку, я представляю, как обнимаю её
Oli, solide, l'autiste, fière
Оли, твёрдый, аутист, гордый
L'ovni, du cro-mi, solitaire
НЛО, из кро-ми, одинокий
Il est tard je sais, les gens vont bientôt au taff
Я знаю, что уже поздно, люди скоро пойдут на работу
Mais j'reste dans les bras d'Morphée
Но я остаюсь здесь, в объятиях Морфея
Alors j'respire,j'temporise
Так что я дышу, выжидаю
J'm'imagine dans les cieux
Я представляю себя в небесах
J'fais comme un perfectionniste face à la Tour de Pise
Я делаю как перфекционист перед Пизанской башней
J'ferme les yeux
Я закрываю глаза
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
Faudrait que j'm'endorme
Мне нужно уснуть
J'attends le marchand de sommeil
Я жду торговца сном
Bigflo & Oli tu connais, non?
Bigflo & Oli ты знаешь, не так ли?
Deuxième album on l'a fait
Второй альбом мы сделали
Merci à ceux qui soutiennent
Спасибо тем, кто поддерживает
Big Up Big Up
Большой привет, большой привет
A notre ville et ailleurs
Нашему городу и другим местам
La Vraie Vie Partie I
Настоящая жизнь, часть I
Quoi?
Что?
La suite c'est... Chut
Продолжение... Тсс
Derniers mots du deuxième album
Последние слова второго альбома
Toujours avec mon frère!
Всё ещё с моим братом!





Writer(s): Clément LIBES, Florian ORDONEZ, Olivio ORDONEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.