Bigflo & Oli - Demain C'est Nous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bigflo & Oli - Demain C'est Nous




Demain C'est Nous
Завтра - это Мы
Demain c'est loin je l'sais, on m'le répète depuis hier
Завтра далеко, я знаю, мне твердят об этом со вчерашнего дня,
Depuis gamins dans nos têtes, récitent ces vers comme des prières
С детства в наших головах эти строки звучат, как молитвы.
BTS serpillère pour la plupart d'nos potes
Диплом о среднем образовании и швабра для большинства наших друзей,
La fierté, cette sorcière nous nargue et referme des portes
Гордыня, эта ведьма, насмехается над нами и закрывает двери.
On n'est pas dans l'même bateau, mais on navigue sur la même mer
Мы не в одной лодке, но плывем по одному морю,
Et si on coule, c'est la même merde pour tous, pas d'cadeau
И если мы потонем, то всем будет одинаково плохо, никаких подарков.
J'peux mourir dans une seconde ou dans cinquante piges, personne sait
Я могу умереть через секунду или через пятьдесят лет, никто не знает,
La réponse me paralyse, derrière la vitre j'suis coincé
Ответ парализует меня, я застрял за стеклом.
On y passera tous, la faucheuse menace ce monde, à qui l'tour?
Все мы там будем, смерть угрожает этому миру, чья очередь?
Si j'meurs demain, accroche un miroir sur ma tombe
Если я умру завтра, повесь зеркало на мою могилу.
On s'kiffe, on s'plombe, on s'quitte, on regrette dans la seconde
Мы любим друг друга, губим друг друга, расстаемся, сожалеем в ту же секунду,
Qui va garder l'petit? Qui va lui dire, personne ne s'cache dans l'ombre
Кто позаботится о малыше? Кто ему скажет, никто не прячется в тени.
Jacques Brel l'avait prédit, sacré visionnaire
Жак Брель предсказал это, святой провидец,
J'appréhende le jour l'mot "amour" sera plus dans l'dictionnaire
Я боюсь того дня, когда слово "любовь" исчезнет из словаря.
Remplis ta tête au présent, pour pas t'la prendre à l'avenir
Наполняй свою голову настоящим, чтобы не ломать ее о будущее,
L'école on la déteste mais elle nous a appris à savoir l'écrire
Мы ненавидим школу, но она научила нас писать.
J'vois pas d'lumière au fond du couloir, eux ne pensent qu'au pouvoir
Я не вижу света в конце коридора, они думают только о власти,
Ces corrompus remplissent les urnes avec nos mouchoirs
Эти коррумпированные наполняют урны нашими слезами.
La politique: une boulimique de polémiques mais trop s'en servent
Политика: булимия полемики, но слишком многие ею пользуются,
Pendant qu'j'me dis qu'j'ai un vie d'merde
Пока я думаю, что у меня дерьмовая жизнь,
J'râle pour du fric, d'autres vivent en guerre
Я жалуюсь на деньги, другие живут на войне.
Les plus paumés, s'réfugient dans la religion
Самые потерянные находят убежище в религии,
Troquent leurs livres pour un fusil, le cerveau endormi par des cons
Меняют свои книги на ружья, мозги, усыпленные дураками.
On est même plus étonné, fragiles et seuls fallait s'en douter
Мы даже не удивляемся, хрупкие и одинокие, как и следовало ожидать,
Parfois j'me dis qu'il faut un jour se perdre pour mieux s'trouver
Иногда я думаю, что нужно потеряться, чтобы найти себя.
Trouver, retrouver l'espoir, ensemble faire le bien
Найти, обрести надежду, вместе творить добро,
Ici mine de rien, on t'bute pour un article ou un dessin
Здесь, между прочим, тебя убьют за статью или рисунок.
Jamais d'accord, pauvres contre riches, juifs contres muslims
Никогда не согласны, бедные против богатых, евреи против мусульман,
Moi ce pays j'l'adore, en mode hip-hop j'réécrirai toute l'hymne
Я обожаю эту страну, в стиле хип-хоп я перепишу весь гимн.
On oublie qu'on est tous humains, trop tard
Мы забываем, что все мы люди, слишком поздно,
J'ai entendu un type dire "le pauvre chien" en regardant un clochard
Я слышал, как один парень сказал "бедная собака", глядя на бомжа.
Du haut d'la Tour de Babel, paniquée, l'Humanité se jettait
С вершины Вавилонской башни в панике человечество бросалось вниз,
On nous a pris pour des cons, on a fini par croire qu'on l'était
Нас принимали за дураков, и мы в конце концов поверили в это.
Été comme hiver, on rêve d'égalité, respire
Летом, как и зимой, мы мечтаем о равенстве, дыши,
Au lieu d'lever l'poing à une manif', apprends à t'en servir
Вместо того, чтобы поднимать кулак на демонстрации, научись им пользоваться.
La pollution, les avions, le pétrole craché des stations
Загрязнение, самолеты, нефть, извергаемая станциями,
On imprime des banderoles en papier contre la déforestation
Мы печатаем бумажные баннеры против вырубки лесов.
Putain d'époque je me perds, la mienne est pas claire, et plein de barrages
Чертово время, я теряюсь, мое неясное и полное препятствий,
Fils d'immigré, le FN m'oblige à me plaindre et cracher ma rage
Сын иммигранта, Национальный фронт заставляет меня жаловаться и изливать свою ярость.
L'argent nous rend bêtes, prêts à être radins même le jour du mariage
Деньги делают нас глупыми, готовыми быть скупыми даже в день свадьбы,
C'est la crise, sur un trottoir en ville j'ai croisé Marianne
Кризис, на тротуаре в городе я встретил Марианну.
Jalousie, hypocrisie viennent truquer l'jeu
Ревность, лицемерие приходят, чтобы исказить игру,
Nos rêvent partent en fumée, c'est vrai on a joué avec le feu
Наши мечты превращаются в дым, это правда, мы играли с огнем.
Sur l'échiquier le fou s'prend pour le roi
На шахматной доске шут принимает себя за короля,
Le cavalier s'est jeté d'la tour et la dame dit que le pion n'l'intéresse pas
Конь бросился с башни, а дама говорит, что пешка ее не интересует.
Gardons l'sourire, le combat est quotidien
Сохраним улыбку, борьба ежедневна,
Pour qu'les enfants des enfants des enfants d'mes enfants vivent bien
Чтобы дети детей детей моих детей жили хорошо.
Moi ce monde, je l'aime, l'ai porté dans mon cœur tant d'fois
Я люблю этот мир, так много раз носил его в своем сердце,
On fera l'bilan, sourire aux lèvres dans dix ans, même heure, même endroit
Мы подведем итоги, с улыбкой на лице, через десять лет, в то же время, в том же месте.
Au même endroit, la rue comme sol, le ciel comme toit
В том же месте, улица как пол, небо как крыша,
On reste là, les minutes se confondent
Мы остаемся здесь, минуты сливаются.
On n'a pas un rond, on porte des Reebok, des Nike, des Puma
У нас нет ни гроша, мы носим Reebok, Nike, Puma,
On rigole entre potes en pensant à ceux qui sont plus
Мы смеемся с друзьями, думая о тех, кого больше нет.
L'ennui nous teste, il nous suit et il nous baise gaiement
Скука испытывает нас, она следует за нами и весело нас имеет,
Je prie pour qu'ce texte ne se transforme pas en testament
Я молюсь, чтобы этот текст не превратился в завещание.
On enquête, au-dessus des murs des tess'
Мы расследуем, над стенами гетто,
On peste, on encaisse, mais est-c'qu'on s'déteste vraiment?
Мы злимся, мы терпим, но действительно ли мы ненавидим друг друга?
Entre loups, on pense qu'à tirer notre coup
Среди волков мы думаем только о том, чтобы сделать свой ход,
J'ai appris avec tristesse que les filles sont pas mieux qu'nous
С грустью я узнал, что девушки ничем не лучше нас.
J'ai voulu déclarer ma flamme pour étancher ma flemme
Я хотел признаться в своих чувствах, чтобы утолить свою лень,
Car c'est facile de mettre un coup d'lame, plus dur de dire "je t'aime"
Ведь легко ударить ножом, труднее сказать люблю тебя".
On oublie nos points communs, on se trouve des différences
Мы забываем о наших общих чертах, находим различия,
On s'bouscule, les uns les autres sur un grand bateau qui tangue
Мы толкаем друг друга на большом качающемся корабле.
C'est chacun dans sa famille, on n'a pas tous la même France
Каждый в своей семье, у нас не у всех одна и та же Франция,
On s'engueule sur nos origines, en parlant la même langue
Мы ругаемся из-за нашего происхождения, говоря на одном языке.
On s'regarde de travers, on s'abîme pour un rien
Мы смотрим друг на друга косо, губим себя по пустякам,
Dîtes au père de Marine qu'il a fait pleurer le mien
Скажите отцу Марин, что он заставил плакать моего.
Les jeunes aiment l'interdit, plonger dans l'eau du lac
Молодежь любит запретное, нырять в воду озера,
Il m'a dit qu'il votait FN, il écoutait du rap
Он сказал мне, что голосовал за Национальный фронт, он слушал рэп.
Du rap, le rap, du moins ce qu'il en reste
Рэп, рэп, точнее то, что от него осталось,
Des menteurs et arnaqueurs qui se battent pour quelques pièces
Лжецы и мошенники, которые дерутся за несколько монет.
Faudrait que ça s'arrête, beaucoup de nazes mais peu l'admettent
Это должно прекратиться, много кретинов, но мало кто это признает,
L'impression d'porter une minerve: longtemps que je n'bouge plus la tête
Ощущение, будто на мне шейный корсет: я давно не двигаю головой.
Alors j'ricoche pour le hip-hop, coup d'hache pour le double H mon petit pote
Поэтому я отскакиваю за хип-хоп, удар топором за двойное H, мой маленький друг,
Faut qu'on s'taille mon gars, faut qu'on prenne le large et j'mijote
Нам нужно смыться, приятель, нам нужно уйти в плавание, и я готовлю
Une petit plat épicé, des rimes aiguisées
Небольшое острое блюдо, острые рифмы,
Pour scandaliser les types déguisés des murs de l'Élysée
Чтобы шокировать переодетых парней у стен Елисейского дворца.
On s'lève à midi du matin ouais c'est vrai qu'on fait tâche
Мы встаем в полдень, да, правда, мы бездельники,
La flemme d'aller en cours quand nos pères sont déjà au taf
Лень идти на занятия, когда наши отцы уже на работе.
Ouais faut qu'on s'bouge poto, v'là l'topo
Да, нам нужно шевелиться, братан, вот в чем дело,
Quand on s'couche eux ils s'touchent trop tôt
Когда мы ложимся спать, они встают слишком рано.
On s'la coule douce, c'est la lose, enfile ta blouse on y va tous mollo
Мы бездельничаем, это проигрыш, надевай халат, мы все не торопимся,
La Terre, on la laisse pourrir, on la laisse mourir oui on l'sait
Земля, мы даем ей гнить, мы даем ей умереть, да, мы знаем,
On l'oubliera ce soir devant l'dernier clip de Beyoncé
Мы забудем об этом вечером перед последним клипом Бейонсе.
On ira danser sur ce sol qui se craque sous nos pas
Мы будем танцевать на этой земле, которая трещит под нашими ногами,
C'est la faute des anciens, pas la nôtre, à la vôtre, ouais nous ça compte pas
Это вина стариков, не наша, ваша, да, мы не в счет.
Dieu si t'existes, j'crois qu'on n'a pas compris l'message
Боже, если ты существуешь, думаю, мы не поняли послание,
Des marres de sang, des mascarades, des massacres en masse sur notre passage
Лужи крови, маскарады, массовые убийства на нашем пути.
C'est ma religion d'abord, c'est la tienne qui a tort
Это моя религия прежде всего, это твоя неправа,
Ils se tuent parc'qu'ils sont pas d'accord de c'qu'il y a après la mort
Они убивают друг друга, потому что не согласны с тем, что будет после смерти.
La mort me guette, j'avance dans son ombre
Смерть подстерегает меня, я иду в ее тени,
Chaque pas m'éloigne de ma mère, me rapproche de la tombe
Каждый шаг отдаляет меня от моей матери, приближает к могиле.
Mais j'irai découvrir le monde, déchirer ses frontières
Но я пойду открывать мир, разрывать его границы,
Les vieux m'ont dit qu'j'avais le temps, leur vie m'a prouvé l'contraire
Старики говорили мне, что у меня есть время, их жизнь доказала мне обратное.
Donc faut qu'on accélère, qu'on inspire l'air à la vitesse interstellaire
Поэтому нам нужно ускориться, вдохнуть воздух со скоростью света,
Sonnez l'alerte, et reste à terre, encore plein d'choses qui restent à faire
Бейте тревогу и оставайтесь на земле, еще много чего нужно сделать.
J'suis prestataire de ce monde, qui part en couilles
Я поставщик этого мира, который катится к чертям,
On veut tous être capitaine d'un grand bateau qui coule
Мы все хотим быть капитанами большого тонущего корабля.
Faut qu'on aille dehors encore, qu'on arrête de penser qu'aux sous
Нам нужно еще выйти на улицу, перестать думать о деньгах,
Qu'on arrête de s'tirer dessus pour essayer de faire notre trou
Перестать стрелять друг в друга, пытаясь найти свое место.
Qu'on prépare nos cartes, car au prochain tour, on joue
Давайте подготовим наши карты, потому что в следующем раунде мы играем,
On devient tous marteau car nos vies ne valent pas un clou
Мы все становимся молотками, потому что наши жизни не стоят и выеденного яйца.
Faut qu'on s'accroche mon frère, ouais, faut qu'on tienne le coup
Нам нужно держаться, брат, да, нам нужно держаться,
On sera pas à genoux, on tiendra jusqu'au bout
Мы не встанем на колени, мы продержимся до конца.
Ça nous mènera p't-être à rien, on le sait bien c'est fou
Это может ни к чему нас не привести, мы это знаем, это безумие,
Mais inquiète-toi pour demain, parc'que demain c'est nous
Но беспокойся о завтрашнем дне, потому что завтра - это мы.





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Florian Ordonez, Olivio Ordonez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.