Paroles et traduction Bigflo & Oli - Dites rien à ma mère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dites rien à ma mère
Ничего не говорите моей маме
Ce
soir,
j'suis
sur
répondeur
Сегодня
вечером
я
на
автоответчике,
Marre
que
le
monde
m'agresse
Устал
от
того,
что
мир
на
меня
давит.
Si
c'est
vraiment
urgent,
tu
connais
mon
adresse
Если
это
действительно
срочно,
ты
знаешь
мой
адрес.
J'voudrais
être
seul
Я
хочу
побыть
один,
J'crois
plus
trop
en
la
magie
Я
больше
не
верю
в
магию.
Je
sais,
j'suis
jeune
Знаю,
я
молод,
Mais
j'suis
qu'un
vieux
nostalgique
Но
я
всего
лишь
старый
ностальгик.
J'ferme
les
yeux
et
je
m'en
vais
Я
закрываю
глаза
и
ухожу,
Effort
d'évasion
Попытка
побега
Loin
sur
une
île
déserte
Далеко
на
необитаемый
остров,
Mais
j'ai
peur
de
l'avion
Но
я
боюсь
самолётов.
J'écoute
le
silence
comme
si
c'était
du
Michael
Jackson
Я
слушаю
тишину,
как
будто
это
Майкл
Джексон.
J'ai
recouvert
le
miroir
pour
être
sûr
de
voir
personne
Я
завесил
зеркало,
чтобы
быть
уверенным,
что
никого
не
вижу.
J'vais
m'isoler
dans
un
garage
pas
loin
d'ici
Я
собираюсь
закрыться
в
гараже
недалеко
отсюда
-
Robinson
Crusoé
avec
un
canap'
et
de
la
wifi
Робинзон
Крузо
с
диваном
и
Wi-Fi.
Et
j'commande
une
pizza,
y'a
que
ça
qui
me
réconforte
И
закажу
пиццу,
только
это
меня
утешает.
Pour
éviter
le
livreur,
je
glisse
le
billet
sous
la
porte
Чтобы
избежать
встречи
с
курьером,
я
просуну
купюры
под
дверь.
J'regarde
devant
les
gens
qui
passent
Я
смотрю
на
проходящих
мимо
людей.
À
vouloir
être
grand,
j'me
suis
égaré
В
стремлении
стать
взрослым
я
заблудился.
Avec
le
temps
mon
enfance
est
passée
Время
шло,
и
моё
детство
прошло,
Pourtant
j'ai
du
mal
à
m'en
séparer
Но
мне
трудно
с
ним
расстаться.
J'me
complais
dans
mon
ennui,
je
serai
froid
si
tu
m'abordes
Я
упиваюсь
своей
скукой,
буду
холоден,
если
ты
обратишься
ко
мне.
Et
si
la
nuit
porte
conseil,
un
conseil
ferme
la
porte
И
если
ночь
даёт
совет,
то
совет
такой
- закрой
дверь.
Faudrait
que
j'me
barre
loin
Мне
нужно
уехать
далеко,
Ça
fait
du
bien
des
fois
Иногда
это
помогает.
C'est
vrai
que
j'me
marre
moins
depuis
quelques
mois
Это
правда,
что
я
меньше
веселюсь
последние
несколько
месяцев.
Ma
bonne
étoile
se
mettra
à
briller
demain
Моя
счастливая
звезда
завтра
засияет.
J'suis
de
mauvais
poil
Я
не
в
духе
Et
je
l'ai
dans
la
main
И
у
меня
это
в
крови.
Ouais,
j'ai
du
mal
à
faire
la
fête
Да,
мне
трудно
веселиться.
Quand
je
danse,
j'pense
à
l'avenir
Когда
я
танцую,
я
думаю
о
будущем,
Et
souvent
j'me
prends
la
tête
И
часто
забиваю
себе
голову,
Pourtant
faudrait
que
je
respire
Хотя
мне
стоило
бы
расслабиться.
Mais
moi
j'peux
pas
faire
semblant
Но
я
не
могу
притворяться,
D'oublier
mes
potes,
ma
ville
qui
galère
Что
забыл
своих
друзей,
свой
город,
которому
тяжело.
Ouais,
je
sais
sourire
c'est
tentant
Да,
я
знаю,
улыбаться
заманчиво,
Mais
ce
soir
j'suis
triste
Но
сегодня
вечером
мне
грустно.
Ne
dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме.
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Elle
s'inquiète
déjà
assez
Она
и
так
слишком
волнуется.
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Pourtant
le
temps
est
passé
Хотя
время
прошло,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Au
fond
je
crois
qu'elle
le
sait
В
глубине
души
я
думаю,
она
знает.
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Lui
dites
rien,
dites
rien
Ничего
ей
не
говори,
ничего
не
говори.
Assis
au
fond
de
la
pièce
sur
une
chaise
sans
parler
Сижу
в
глубине
комнаты
на
стуле,
не
говоря
ни
слова,
Ça
fait
deux
heures
que
j'répète
que
je
ne
vais
pas
tarder
Уже
два
часа
я
твержу,
что
скоро
уйду,
Mais
mes
potes
me
disent
"quel
triste
sort"
Но
мои
друзья
говорят:
"Какая
печальная
судьба,
On
te
voit
presque
plus
depuis
que
t'es
disque
d'or
Мы
почти
не
видим
тебя
с
тех
пор,
как
у
тебя
золотой
диск".
Faudrait
que
j'fasse
des
efforts
Мне
нужно
постараться,
J'veux
pas
m'en
séparer
Я
не
хочу
с
ними
расставаться.
Ma
valise
est
prête
depuis
quatre
ans
Мой
чемодан
собран
уже
четыре
года,
Mais
je
n'ai
pas
le
cran
de
m'en
aller
Но
у
меня
не
хватает
духу
уехать.
J'vais
faire
semblant
de
m'intéresser
aux
gens
Я
буду
делать
вид,
что
интересуюсь
людьми,
Mais
détrompe-toi
ma
copine
m'appelle
Но
не
обманывайся,
моя
девушка
звонит
мне,
Mais
j'répond
pas
Но
я
не
отвечаю.
Ça
parle
de
la
mode
Говорят
о
моде,
Ça
s'échange
quelques
clopes
Меняются
сигаретами.
Encore
une
fois
j'me
dis
que
j'suis
pas
né
dans
la
bonne
époque
Я
снова
думаю,
что
родился
не
в
ту
эпоху.
Puis
un
pote
me
tape
l'épaule
Потом
друг
хлопает
меня
по
плечу
Il
me
dit
"comment
tu
te
sens?"
И
говорит:
"Как
ты
себя
чувствуешь?"
T'es
encore
sur
la
lune
Flo',
faudrait
que
tu
redescendes
"Ты
всё
ещё
на
луне,
Фло,
тебе
нужно
спуститься
на
землю".
J'regarde
autour
de
moi,
j'voudrais
changer
de
décor
Я
оглядываюсь
вокруг,
я
хотел
бы
сменить
обстановку,
Même
si
je
vois
les
verres
et
les
cœurs
qui
débordent
Хотя
вижу
переполненные
бокалы
и
сердца.
Décoller,
quitter
la
Terre
avec
tout
son
désordre
Улететь,
покинуть
Землю
со
всем
её
беспорядком.
J'attends
que
ça
tombe
du
ciel
mais
pour
l'instant
il
pleut
des
cordes
Я
жду,
когда
это
упадёт
с
неба,
но
пока
что
льёт
как
из
ведра.
J'ai
du
mal
à
faire
la
fête
Мне
трудно
веселиться.
Quand
je
danse,
j'pense
à
l'avenir
Когда
я
танцую,
я
думаю
о
будущем,
Et
souvent
j'me
prends
la
tête
И
часто
забиваю
себе
голову,
Pourtant
faudrait
que
je
respire
Хотя
мне
стоило
бы
расслабиться.
Mais
moi
j'peux
pas
faire
semblant
Но
я
не
могу
притворяться,
D'oublier
mes
potes,
ma
ville
qui
galère
Что
забыл
своих
друзей,
свой
город,
которому
тяжело.
Ouais,
je
sais
sourire
c'est
tentant
Да,
я
знаю,
улыбаться
заманчиво,
Mais
ce
soir
j'suis
triste
Но
сегодня
вечером
мне
грустно.
Ne
dites
rien
à
ma
mère,
non
Не
говорите
ничего
моей
маме,
нет.
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Elle
s'inquiète
déjà
assez
Она
и
так
слишком
волнуется.
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Pourtant
le
temps
est
passé
Хотя
время
прошло,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Au
fond
je
crois
qu'elle
le
sait
В
глубине
души
я
думаю,
она
знает.
Dites
rien
à
ma
mère
Ничего
не
говори
моей
маме,
Lui
dites
rien,
dites
rien
Ничего
ей
не
говори,
ничего
не
говори.
C'est
pour
ceux
qui
savent
pas
danser
Это
для
тех,
кто
не
умеет
танцевать,
Seuls
au
fond
de
la
boite,
ils
voudraient
s'ambiancer
Стоят
одни
в
глубине
клуба,
и
хотят
оторваться,
Mais
au
fond
de
leur
tête,
ils
ont
des
tas
de
pensées
Но
в
глубине
души
у
них
куча
мыслей,
Donc
tous
les
jours
ils
ont
du
mal
à
avancer
Поэтому
им
каждый
день
трудно
двигаться
вперёд.
C'est
pour
ceux
qui
savent
pas
danser
Это
для
тех,
кто
не
умеет
танцевать,
Seuls
au
fond
de
la
boite,
ils
voudraient
s'ambiancer
Стоят
одни
в
глубине
клуба,
и
хотят
оторваться,
Mais
au
fond
de
leur
tête,
ils
ont
des
tas
de
pensées
Но
в
глубине
души
у
них
куча
мыслей,
Donc
tous
les
jours
ils
ont
du
mal
à
avancer
Поэтому
им
каждый
день
трудно
двигаться
вперёд.
Ouais,
j'ai
du
mal
à
faire
la
fête
Да,
мне
трудно
веселиться.
Quand
j'danse
j'pense
à
l'avenir
Когда
я
танцую,
я
думаю
о
будущем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Ordonez, Oli Ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.