Paroles et traduction Bigflo & Oli - Il est où ton frère ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il est où ton frère ?
Где твой брат?
Hé
salut
Oli
t'es
là
? Je
sais,
j'écris
tard
Эй,
привет,
Оли,
ты
здесь?
Знаю,
пишу
поздно,
Mais
je
sais
aussi
que
pour
toi
tard
ça
existe
pas
Но
я
также
знаю,
что
для
тебя
"поздно"
не
существует.
Y'a
ma
copine
qui
dort
à
côté
de
moi
Моя
девушка
спит
рядом
со
мной,
J'suis
dans
le
noir
Я
в
темноте.
Je
me
suis
réveillé
en
sursaut,
j'ai
fait
un
cauchemar
Я
проснулся
в
холодном
поту,
мне
приснился
кошмар.
Je
sais
qu'on
est
en
vacances
et
qu'on
évite
d'évoquer
tout
ça
Я
знаю,
что
мы
в
отпуске
и
стараемся
не
говорить
об
этом,
Mais
fallait
que
je
me
vide,
fallait
que
je
te
parle
Но
мне
нужно
было
выговориться,
мне
нужно
было
поговорить
с
тобой.
Donc
j'ai
fait
un
cauchemar,
je
sais
ça
a
l'air
bête
mais
Итак,
мне
приснился
кошмар,
знаю,
это
звучит
глупо,
но
Mais
ce
soir
j'ai
peur
que
tout
s'arrête
Но
сегодня
вечером
я
боюсь,
что
все
закончится.
J'ai
peur
que
tout
s'arrête,
frère,
c'est
dur
à
avouer
Я
боюсь,
что
все
закончится,
брат,
трудно
признаться,
Qu'on
retourne
à
la
galère
avec
nos
baskets
trouées
Что
мы
вернемся
к
трудностям
с
нашими
дырявыми
кроссовками.
Quand
nos
statistiques
n'étaient
pas
très
bonnes
Когда
наша
статистика
была
не
очень
хорошей,
Tu
te
rappelles
les
concerts
devant
quatre
personnes
Помнишь
концерты
перед
четырьмя
людьми?
Et
je
te
vois
grandir,
c'est
un
peu
inquiétant
И
я
вижу,
как
ты
растешь,
это
немного
тревожно,
Mais
sache
que
dans
ma
tête
t'auras
toujours
sept
ans
Но
знай,
что
в
моей
голове
тебе
всегда
будет
семь
лет.
Au
fond
ça
me
fait
peur
et
j'ai
dû
mal
à
l'admettre
В
глубине
души
мне
страшно,
и
мне
трудно
это
признать,
Y'a
pas
si
longtemps
tu
râlais
pour
me
piquer
la
manette
Не
так
давно
ты
ныл,
чтобы
отобрать
у
меня
джойстик.
C'est
fou
comme
le
temps
passe
vite,
j'ai
dû
mal
Это
безумие,
как
быстро
летит
время,
мне
трудно,
On
faisait
du
vélo
sur
les
bords
du
canal
Мы
катались
на
велосипедах
по
берегам
канала.
Je
t'ai
tout
appris
jusqu'à
faire
tes
lacets
Я
научил
тебя
всему,
даже
завязывать
шнурки.
Ça
plaît
pas
à
ma
copine,
elle
dit
que
je
te
vois
assez
Моей
девушке
это
не
нравится,
она
говорит,
что
я
тебя
и
так
слишком
часто
вижу.
On
a
fait
les
400
coups
Мы
вытворяли
всякие
глупости,
On
écoutait
les
mêmes
morceaux
en
boucle
Мы
слушали
одни
и
те
же
песни
по
кругу.
Et
c'est
vrai
que
parfois
on
faisait
des
crasses
en
douce
И
правда,
иногда
мы
тайком
шкодили,
On
traînait
aux
alentours
et
les
potes
ne
sortaient
pas
sans
nous
Мы
слонялись
по
окрестностям,
и
друзья
не
выходили
без
нас.
On
faisait
des
vœux
à
deux
sous
la
Grande
Ourse
Мы
загадывали
желания
вдвоем
под
Большой
Медведицей,
Non,
on
aimait
pas
les
cours,
on
accompagnait
papa
faire
les
courses
Нет,
мы
не
любили
уроки,
мы
ходили
с
папой
за
покупками.
On
faisait
des
batailles
de
coussins
et
de
pantoufles
Мы
устраивали
битвы
подушками
и
тапочками,
Toujours
collés
comme
des
ventouses
Всегда
вместе,
как
присоски.
Et
j'ai
croisé
ce
type
qui
m'a
dit
И
я
встретил
этого
парня,
который
сказал
мне:
Le
troisième
album
on
l'attend
tous
"Третий
альбом
все
ждут".
Heureusement
que
t'es
là
quand
je
suis
flemmard
Хорошо,
что
ты
рядом,
когда
я
ленивый,
Que
je
veux
pas
sortir
du
plumard
Когда
я
не
хочу
вылезать
из
постели,
Que
mon
désespoir
m'entraîne
au
plus
bas
Когда
мое
отчаяние
тянет
меня
на
самое
дно,
C'est
toi
le
moteur,
c'est
toi
qui
emmène
la
rage
Ты
— двигатель,
ты
несешь
ярость.
Si
t'es
le
feu,
moi
j'crois
que
je
suis
la
glace
Если
ты
огонь,
то
я,
думаю,
лед.
C'est
bien
les
vacances
mais
vivement
que
je
rentre
Отпуск
— это
хорошо,
но
я
не
могу
дождаться
возвращения,
Ça
se
dit
pas
entre
frères
mais
franchement
tu
me
manques
Братьям
такое
не
говорят,
но,
честно
говоря,
я
скучаю
по
тебе.
Et
j'entends
le
bruit
de
la
houle
qui
anime
la
mer
И
я
слышу
шум
волн,
оживляющих
море,
Il
me
rappelle
celui
de
la
foule
quand
on
fait
des
concerts
Он
напоминает
мне
шум
толпы,
когда
мы
даем
концерты.
Ici
je
croise
des
gens
qui
me
reconnaissent
Здесь
я
встречаю
людей,
которые
узнают
меня,
Ça
fait
bizarre
même
à
l'autre
bout
de
la
Terre
Это
странно,
даже
на
другом
конце
Земли.
Et
chaque
fois
ils
me
répètent
cette
même
phrase
И
каждый
раз
они
повторяют
одну
и
ту
же
фразу,
Ils
me
demandent
"il
est
où
ton
frère
?"
Они
спрашивают:
"Где
твой
брат?"
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Hé
frérot,
j'espère
que
tu
kiffes
tes
vacances
comme
il
faut
Эй,
братан,
надеюсь,
ты
как
следует
наслаждаешься
отпуском,
Impossible
de
t'oublier
ici
tout
le
monde
m'appelle
Bigflo
Невозможно
тебя
забыть,
здесь
все
называют
меня
Бигфло.
Et
je
profite
de
la
pause,
je
pense
à
autre
chose
И
я
пользуюсь
перерывом,
думаю
о
другом,
Mais
le
studio
me
manque,
je
suis
qu'un
accro
sans
sa
dose
Но
я
скучаю
по
студии,
я
как
наркоман
без
дозы.
Deux
semaines
avec
les
potes
sur
la
côte
ça
faisait
des
années
Две
недели
с
друзьями
на
побережье,
сколько
лет
прошло,
On
s'organise
on
fait
des
plannings
qu'on
suivra
jamais
Мы
составляем
планы,
которым
никогда
не
будем
следовать.
J'me
suis
isolé
pour
t'écrire
tout
ce
qui
se
passe
Я
уединился,
чтобы
написать
тебе
обо
всем,
что
происходит,
Pendant
que
les
autres
dorment,
hier
ils
ont
pas
bu
que
la
tasse
Пока
остальные
спят,
вчера
они
неслабо
напились.
Frérot
je
te
soûle,
une
overdose
d'affection
Братан,
я
тебя
достаю,
передозировка
нежности,
Faut
que
je
prenne
mon
envol,
que
j'arrête
mes
putains
de
questions
Мне
нужно
расправить
крылья,
перестать
задавать
свои
чертовы
вопросы.
Je
le
vois
que
t'en
as
marre
de
mes
complexes
Я
вижу,
что
ты
устал
от
моих
комплексов,
Et
porter
mes
faiblesses
quand
je
te
refile
mon
stress
И
нести
мои
слабости,
когда
я
передаю
тебе
свой
стресс.
Mais
j'suis
le
p'tit
frère,
faudra
s'y
faire
Но
я
младший
брат,
придется
с
этим
смириться,
J'fais
des
erreurs,
ouais,
ma
vie
est
un
mystère
Я
делаю
ошибки,
да,
моя
жизнь
— загадка.
On
ne
voit
plus
la
famille,
le
temps
est
compté
Мы
больше
не
видимся
с
семьей,
время
ограничено,
Un
jour
on
ira
en
Argentine
pour
tout
leur
raconter
Однажды
мы
поедем
в
Аргентину,
чтобы
рассказать
им
все.
Et
parfois
je
m'inquiète,
j'espère
que
t'es
vraiment
heureux
И
иногда
я
волнуюсь,
надеюсь,
ты
действительно
счастлив,
Tu
nous
dis
pas
grand
chose
alors
je
fouille
au
fond
de
tes
yeux
Ты
мало
что
рассказываешь,
поэтому
я
всматриваюсь
в
глубину
твоих
глаз.
T'es
mon
exemple,
à
tes
côtés,
j'apprends
encore
Ты
мой
пример,
рядом
с
тобой
я
все
еще
учусь,
Comment
tu
stockes
autant
de
talent
dans
un
si
petit
corps
?
Как
ты
вмещаешь
столько
таланта
в
таком
маленьком
теле?
T'es
le
grand
frère
donc
si
j'y
arrive
pas
tu
m'aides
Ты
старший
брат,
поэтому,
если
у
меня
не
получается,
ты
помогаешь
мне,
Et
tu
me
protèges
de
ceux
qui
m'en
veulent
И
ты
защищаешь
меня
от
тех,
кто
хочет
мне
зла.
Mais
va
pas
croire
que
t'es
le
meilleur
à
FIFA
Но
не
думай,
что
ты
лучший
в
FIFA,
Je
fais
juste
semblant
de
perdre
pour
pas
que
tu
m'engueules
Я
просто
притворяюсь,
что
проигрываю,
чтобы
ты
не
ругался.
Et
si
tout
s'arrête,
faudra
pas
déprimer
И
если
все
закончится,
не
нужно
унывать,
Putain
qu'est-ce
qu'on
aura
kiffé
Черт
возьми,
как
же
нам
было
классно.
On
pourra
respirer
Мы
сможем
вздохнуть
свободно,
C'était
pas
prévu
tout
ça,
c'est
toi
qui
me
l'a
dit
Все
это
было
непредвиденно,
ты
сам
мне
это
сказал,
On
reprendra
notre
place
dans
le
calme
de
la
vraie
vie
Мы
вернемся
на
свои
места
в
спокойствии
настоящей
жизни.
Je
nous
revois
dans
le
jardin,
on
avait
pas
l'âge,
on
rêvait
de
voyage
Я
снова
вижу
нас
в
саду,
мы
были
детьми,
мечтали
о
путешествиях,
On
grattait
des
pages,
on
chantait
nos
refrains
Мы
царапали
страницы,
пели
наши
припевы,
On
était
maladroits
mais
au
moins
honnêtes
Мы
были
неуклюжими,
но,
по
крайней
мере,
честными.
Et
le
temps
passe
vite
regarde
nos
gueules
sur
la
pochette
И
время
летит
быстро,
посмотри
на
наши
лица
на
обложке.
J't'écris
mes
réflexions
Я
пишу
тебе
свои
мысли,
J'ai
invité
tout
le
monde
au
resto
Я
пригласил
всех
в
ресторан,
Maintenant
que
je
peux
payer
l'addition
Теперь,
когда
я
могу
оплатить
счет.
Tu
m'as
dis
d'assumer
mes
défauts,
d'embellir
mes
lacunes
Ты
сказал
мне
принять
свои
недостатки,
приукрасить
свои
пробелы,
Mais
quand
j'hésite
dans
ma
vie,
tu
me
rappelles
qu'on
en
a
qu'une
Но
когда
я
колеблюсь
в
своей
жизни,
ты
напоминаешь
мне,
что
она
у
нас
одна.
Ici
il
y
a
des
français
qui
m'ont
reconnu
Здесь
есть
французы,
которые
меня
узнали,
Un
groupe
de
potes
qui
était
là,
à
nos
concerts
Группа
друзей,
которые
были
на
наших
концертах.
Et
c'est
drôle
parce
que
dès
qu'ils
m'ont
vu
ils
ont
crié
И
это
забавно,
потому
что,
как
только
они
меня
увидели,
они
закричали:
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Pour
tous
les
frères,
pour
toutes
les
sœurs
За
всех
братьев,
за
всех
сестер,
Pour
tous
les
frères
et
sœurs
За
всех
братьев
и
сестер,
Les
demi-frères,
les
demi-sœurs
Сводных
братьев,
сводных
сестер,
Les
seuls
qui
sont
là
quand
t'es
seul
Единственных,
кто
рядом,
когда
ты
один.
Ouais
c'est
mon
frère,
mon
frérot
Да,
это
мой
брат,
мой
братан,
Mon
frérot
c'est
mon
frère,
mon
frérot
Мой
братан
— это
мой
брат,
мой
братан,
Mon
frérot
c'est
mon
frère,
mon
frérot
Мой
братан
— это
мой
брат,
мой
братан,
Mon
frérot,
il
est
où
ton
frère
?
Мой
братан,
где
твой
брат?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chris soper, florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.