Paroles et traduction Bigflo & Oli - Il est où ton frère ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé
salut
Oli
t'es
là
? Je
sais,
j'écris
tard
Привет,
Оли,
ты
здесь?
Я
знаю,
я
пишу
поздно.
Mais
je
sais
aussi
que
pour
toi
tard
ça
existe
pas
Но
я
также
знаю,
что
для
тебя
поздно
это
не
существует
Y'a
ma
copine
qui
dort
à
côté
de
moi
Рядом
со
мной
спит
моя
девушка.
J'suis
dans
le
noir
Я
в
темноте
Je
me
suis
réveillé
en
sursaut,
j'ai
fait
un
cauchemar
Я
проснулся
в
оцепенении,
мне
приснился
кошмар
Je
sais
qu'on
est
en
vacances
et
qu'on
évite
d'évoquer
tout
ça
Я
знаю,
что
мы
в
отпуске
и
избегаем
упоминать
все
это.
Mais
fallait
que
je
me
vide,
fallait
que
je
te
parle
Но
мне
нужно
было
избавиться,
мне
нужно
было
поговорить
с
тобой.
Donc
j'ai
fait
un
cauchemar,
je
sais
ça
a
l'air
bête
mais
Итак,
мне
приснился
кошмар,
я
знаю,
это
звучит
глупо,
но
Mais
ce
soir
j'ai
peur
que
tout
s'arrête
Но
сегодня
я
боюсь,
что
все
закончится.
J'ai
peur
que
tout
s'arrête,
frère,
c'est
dur
à
avouer
Боюсь,
что
все
кончится,
брат,
трудно
признаться.
Qu'on
retourne
à
la
galère
avec
nos
baskets
trouées
Мы
возвращаемся
на
галеру
в
наших
дырявых
кроссовках.
Quand
nos
statistiques
n'étaient
pas
très
bonnes
Когда
наша
статистика
была
не
очень
хорошей
Tu
te
rappelles
les
concerts
devant
quatre
personnes
Помнишь
концерты
перед
четырьмя
людьми?
Et
je
te
vois
grandir,
c'est
un
peu
inquiétant
И
я
вижу,
как
ты
растешь,
это
немного
тревожно
Mais
sache
que
dans
ma
tête
t'auras
toujours
sept
ans
Но
знай,
что
в
моей
голове
ты
всегда
будешь
семь
лет
Au
fond
ça
me
fait
peur
et
j'ai
dû
mal
à
l'admettre
В
глубине
души
это
меня
пугает,
и
мне
было
больно
признаться
в
этом
Y'a
pas
si
longtemps
tu
râlais
pour
me
piquer
la
manette
Не
так
давно
ты
ржал,
чтобы
уколоть
меня.
C'est
fou
comme
le
temps
passe
vite,
j'ai
dû
mal
Это
безумие,
как
быстро
летит
время,
мне
пришлось
плохо
On
faisait
du
vélo
sur
les
bords
du
canal
Мы
ехали
по
берегу
канала.
Je
t'ai
tout
appris
jusqu'à
faire
tes
lacets
Я
научил
тебя
всему,
вплоть
до
шнурков.
Ça
plaît
pas
à
ma
copine,
elle
dit
que
je
te
vois
assez
Это
не
нравится
моей
девушке,
она
говорит,
что
я
вижу
тебя
достаточно
On
a
fait
les
400
coups
Мы
сделали
все
400
выстрелов.
On
écoutait
les
mêmes
morceaux
en
boucle
Мы
слушали
одни
и
те
же
песни
в
цикле
Et
c'est
vrai
que
parfois
on
faisait
des
crasses
en
douce
И
это
правда,
что
иногда
мы
делали
сладкие
грязные
вещи
On
traînait
aux
alentours
et
les
potes
ne
sortaient
pas
sans
nous
Мы
болтались
неподалеку,
и
приятели
не
выходили
без
нас.
On
faisait
des
vœux
à
deux
sous
la
Grande
Ourse
Мы
давали
клятвы
вдвоем
под
Большой
Медведицей.
Non,
on
aimait
pas
les
cours,
on
accompagnait
papa
faire
les
courses
Нет,
мы
не
любили
уроки,
мы
ходили
с
папой
по
магазинам.
On
faisait
des
batailles
de
coussins
et
de
pantoufles
Мы
сражались
на
подушках
и
тапочках.
Toujours
collés
comme
des
ventouses
Всегда
склеены,
как
присоски
Et
j'ai
croisé
ce
type
qui
m'a
dit
И
я
столкнулся
с
этим
парнем,
который
сказал
мне
Le
troisième
album
on
l'attend
tous
Третий
альбом
мы
все
ждем
Heureusement
que
t'es
là
quand
je
suis
flemmard
Хорошо,
что
ты
здесь,
когда
я
флеммар.
Que
je
veux
pas
sortir
du
plumard
Что
я
не
хочу
вылезать
из
перины.
Que
mon
désespoir
m'entraîne
au
plus
bas
Пусть
мое
отчаяние
приведет
меня
к
самому
низкому
C'est
toi
le
moteur,
c'est
toi
qui
emmène
la
rage
Это
ты
движок,
это
ты
гоняешь
ярость
Si
t'es
le
feu,
moi
j'crois
que
je
suis
la
glace
Если
ты-огонь,
то
я-лед.
C'est
bien
les
vacances
mais
vivement
que
je
rentre
Это
хороший
отпуск,
но
я
возвращаюсь
домой
Ça
se
dit
pas
entre
frères
mais
franchement
tu
me
manques
Это
не
говорит
между
братьями,
но,
честно
говоря,
я
скучаю
по
тебе
Et
j'entends
le
bruit
de
la
houle
qui
anime
la
mer
И
я
слышу
шум
зыби,
которая
оживляет
море
Il
me
rappelle
celui
de
la
foule
quand
on
fait
des
concerts
Он
напоминает
мне
толпу,
когда
мы
выступаем
на
концертах
Ici
je
croise
des
gens
qui
me
reconnaissent
Здесь
я
встречаю
людей,
которые
узнают
меня
Ça
fait
bizarre
même
à
l'autre
bout
de
la
Terre
Это
странно
даже
на
другом
конце
Земли
Et
chaque
fois
ils
me
répètent
cette
même
phrase
И
каждый
раз
они
повторяют
мне
одну
и
ту
же
фразу
Ils
me
demandent
"il
est
où
ton
frère
?"
Они
спрашивают
меня:
"где
твой
брат?"
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Hé
frérot,
j'espère
que
tu
kiffes
tes
vacances
comme
il
faut
Эй,
брат,
я
надеюсь,
что
ты
получишь
свой
отпуск
как
следует
Impossible
de
t'oublier
ici
tout
le
monde
m'appelle
Bigflo
Не
могу
забыть
тебя
здесь
все
зовут
меня
Bigflo
Et
je
profite
de
la
pause,
je
pense
à
autre
chose
И
наслаждаюсь
паузой,
думаю
о
чем-то
другом
Mais
le
studio
me
manque,
je
suis
qu'un
accro
sans
sa
dose
Но
я
скучаю
по
студии,
я
просто
наркоман
без
его
дозы
Deux
semaines
avec
les
potes
sur
la
côte
ça
faisait
des
années
Две
недели
с
приятелями
на
побережье
прошло
много
лет.
On
s'organise
on
fait
des
plannings
qu'on
suivra
jamais
Мы
организуем,
мы
планируем,
что
мы
никогда
не
будем
следовать
J'me
suis
isolé
pour
t'écrire
tout
ce
qui
se
passe
Я
уединился,
чтобы
написать
тебе
обо
всем,
что
происходит.
Pendant
que
les
autres
dorment,
hier
ils
ont
pas
bu
que
la
tasse
Пока
остальные
спят,
вчера
они
не
выпили
только
чашку
Frérot
je
te
soûle,
une
overdose
d'affection
Брат,
я
напою
тебя
передозировкой.
Faut
que
je
prenne
mon
envol,
que
j'arrête
mes
putains
de
questions
Мне
нужно
улететь,
прекратить
свои
чертовы
вопросы.
Je
le
vois
que
t'en
as
marre
de
mes
complexes
Вижу,
тебе
надоели
мои
комплексы.
Et
porter
mes
faiblesses
quand
je
te
refile
mon
stress
И
нести
мои
слабости,
когда
я
возвращаю
тебе
свой
стресс
Mais
j'suis
le
p'tit
frère,
faudra
s'y
faire
Но
я
младший
брат.
J'fais
des
erreurs,
ouais,
ma
vie
est
un
mystère
Я
делаю
ошибки,
да,
моя
жизнь-тайна
On
ne
voit
plus
la
famille,
le
temps
est
compté
Семьи
больше
не
видно,
время
уходит.
Un
jour
on
ira
en
Argentine
pour
tout
leur
raconter
Когда-нибудь
мы
поедем
в
Аргентину
и
все
им
расскажем.
Et
parfois
je
m'inquiète,
j'espère
que
t'es
vraiment
heureux
И
иногда
я
волнуюсь,
надеюсь,
ты
действительно
счастлив
Tu
nous
dis
pas
grand
chose
alors
je
fouille
au
fond
de
tes
yeux
Ты
нам
ничего
не
рассказываешь,
поэтому
я
заглядываю
тебе
в
глаза.
T'es
mon
exemple,
à
tes
côtés,
j'apprends
encore
Ты
мой
пример,
рядом
с
тобой
я
еще
учусь
Comment
tu
stockes
autant
de
talent
dans
un
si
petit
corps
?
Как
ты
хранишь
столько
таланта
в
таком
маленьком
теле?
T'es
le
grand
frère
donc
si
j'y
arrive
pas
tu
m'aides
Ты
старший
брат,
поэтому,
если
я
не
справлюсь,
ты
мне
поможешь.
Et
tu
me
protèges
de
ceux
qui
m'en
veulent
И
ты
защищаешь
меня
от
тех,
кто
на
меня
злится.
Mais
va
pas
croire
que
t'es
le
meilleur
à
FIFA
Но
не
думай,
что
ты
лучший
в
ФИФА.
Je
fais
juste
semblant
de
perdre
pour
pas
que
tu
m'engueules
Я
просто
делаю
вид,
что
проигрываю,
чтобы
ты
не
ругал
меня.
Et
si
tout
s'arrête,
faudra
pas
déprimer
И
если
все
кончится,
не
надо
будет
подавлять
Putain
qu'est-ce
qu'on
aura
kiffé
Черт,
что
мы
будем
делать?
On
pourra
respirer
Мы
сможем
дышать
C'était
pas
prévu
tout
ça,
c'est
toi
qui
me
l'a
dit
Это
не
планировалось.
это
ты
мне
сказал.
On
reprendra
notre
place
dans
le
calme
de
la
vraie
vie
Мы
вернем
свое
место
в
тишине
настоящей
жизни
Je
nous
revois
dans
le
jardin,
on
avait
pas
l'âge,
on
rêvait
de
voyage
Я
снова
вижу
нас
в
саду,
мы
не
были
в
возрасте,
мы
мечтали
о
путешествии
On
grattait
des
pages,
on
chantait
nos
refrains
Мы
скребли
страницы,
пели
наши
припевы.
On
était
maladroits
mais
au
moins
honnêtes
Мы
были
неуклюжими,
но
по
крайней
мере
честные
Et
le
temps
passe
vite
regarde
nos
gueules
sur
la
pochette
И
время
летит,
посмотри
на
наши
пасти
на
мешке
J't'écris
mes
réflexions
Пишу
тебе
свои
размышления
J'ai
invité
tout
le
monde
au
resto
Я
пригласил
всех
в
ресторан.
Maintenant
que
je
peux
payer
l'addition
Теперь,
когда
я
могу
оплатить
счет
Tu
m'as
dis
d'assumer
mes
défauts,
d'embellir
mes
lacunes
Ты
велел
мне
взять
на
себя
мои
недостатки,
приукрасить
мои
недостатки
Mais
quand
j'hésite
dans
ma
vie,
tu
me
rappelles
qu'on
en
a
qu'une
Но
когда
я
колеблюсь
в
своей
жизни,
ты
напоминаешь
мне,
что
у
нас
есть
только
одна
Ici
il
y
a
des
français
qui
m'ont
reconnu
Здесь
есть
французы,
которые
узнали
меня
Un
groupe
de
potes
qui
était
là,
à
nos
concerts
Группа
друзей,
которые
были
там,
на
наших
концертах
Et
c'est
drôle
parce
que
dès
qu'ils
m'ont
vu
ils
ont
crié
И
это
смешно,
потому
что,
как
только
они
увидели
меня,
они
закричали
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Il
est
où
ton
frère
?
Где
твой
брат?
Pour
tous
les
frères,
pour
toutes
les
sœurs
Для
всех
братьев,
для
всех
сестер
Pour
tous
les
frères
et
sœurs
Для
всех
братьев
и
сестер
Les
demi-frères,
les
demi-sœurs
Сводные
братья,
сводные
сестры
Les
seuls
qui
sont
là
quand
t'es
seul
Единственные,
кто
рядом,
когда
ты
один
Ouais
c'est
mon
frère,
mon
frérot
Да,
это
мой
брат,
мой
брат.
Mon
frérot
c'est
mon
frère,
mon
frérot
Мой
брат,
мой
брат,
мой
брат.
Mon
frérot
c'est
mon
frère,
mon
frérot
Мой
брат,
мой
брат,
мой
брат.
Mon
frérot,
il
est
où
ton
frère
?
Брат,
где
твой
брат?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chris soper, florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.