Paroles et traduction Bigflo & Oli - Insolent 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais
monter
les
stats
(hey),
kiffez
les
stades
(Hey)
Raise
the
stats
(hey),
enjoy
the
stadiums
(Hey)
C'est
what,
c'est
what
(Hey),
c'est
Insolent
4
It's
what,
it's
what
(Hey),
it's
Insolent
4
Quoi,
qu'est-ce
qu'il
y
a,
qui
m'a
encore
clashé,
frérot
What,
what's
up,
who
dissed
me
again,
bro
Pas
l'temps
d'm'en
occuper,
j'dois
signer
des
papiers,
frérot
No
time
to
deal
with
it,
I
gotta
sign
papers,
bro
Des
appart'
à
compter,
un
label
à
monter,
t'as
appelé,
crick,
j'ai
raccroché,
tu
t'es
trompé
de
numéro
Apartments
to
count,
a
label
to
build,
you
called,
crick,
I
hung
up,
you
got
the
wrong
number
Mes
disques
d'or,
je
les
compte
plus
y
en
a
plus
de
16
(y
en
a
plein)
My
gold
records,
I
don't
count
them
anymore,
there
are
more
than
16
(there
are
plenty)
C'est
moi
l'plus
moche
pourtant
c'est
moi
qui
la
baise
(c'est
bien)
I'm
the
ugliest
one,
yet
I'm
the
one
who
gets
her
(that's
good)
J'ai
vu
que
tu
t'mets
à
rapper,
qu'est-ce
t'essaies
de
faire
I
saw
that
you're
starting
to
rap,
what
are
you
trying
to
do
La
seule
chose
que
je
rate,
c'est
quand
j'essaie
de
perdre
The
only
thing
I
miss
is
when
I
try
to
lose
Tu
dis
que
tu
t'fais
de
la
thune
mais
il
vaudrait
mieux
que
tu
t'taises
You
say
you're
making
money,
but
you'd
better
shut
up
En
une
date
de
mes
festivals,
je
me
paye
dix
de
tes
showcases
In
one
date
of
my
festivals,
I
pay
for
ten
of
your
showcases
Au
fait,
mon
frère
est
humble,
de
nous
deux
c'est
le
moins
bête
By
the
way,
my
brother
is
humble,
he's
the
least
stupid
of
the
two
of
us
Il
aime
pas
trop
quand
je
prends
des
photos
dans
le
jet
He
doesn't
really
like
it
when
I
take
pictures
on
the
jet
Fais
la
Boule
Noire,
ok,
puis
la
Cigale,
ok,
puis
l'Olympia,
ok,
puis
le
Zénith,
ok
Do
the
Boule
Noire,
ok,
then
the
Cigale,
ok,
then
the
Olympia,
ok,
then
the
Zénith,
ok
Après
le
Bercy,
ok,
puis
un
stade,
ok,
puis
la
Défense
Arena
et
là
tu
pourras
me
parler
After
the
Bercy,
ok,
then
a
stadium,
ok,
then
the
Défense
Arena
and
then
you
can
talk
to
me
Recharge,
tire
une
balle,
c'est
raté
à
côté,
personne
se
tatoue
tes
paroles,
c'est
des
onomatopées
Reload,
shoot
a
bullet,
it's
missed
next
to
it,
nobody
tattoos
your
lyrics,
they're
onomatopoeia
Parce
que
j'ai
taffé
d'arrache
pied,
ne
cherchez
pas
la
merde,
bande
d'apprentis
Because
I
worked
my
ass
off,
don't
look
for
trouble,
you
bunch
of
apprentices
Ça
serait
con
de
te
faire
niquer
ta
mère
par
un
rappeur
gentil,
non
It
would
be
stupid
to
have
your
mom
screwed
by
a
nice
rapper,
no
Bientôt,
il
est
temps
de
faire
nos
adieux,
pendant
qu'on
est
en
pause,
essayez
de
faire
mieux
Soon,
it's
time
to
say
our
goodbyes,
while
we're
on
break,
try
to
do
better
Au
fait,
pour
tous
les
rageux,
j'ai
réservé
les
stades
pour
2022
(ha,
ha)
By
the
way,
for
all
the
haters,
I've
booked
the
stadiums
for
2022
(ha,
ha)
Bientôt,
j'perce
au
Brésil,
j'vais
en
vacances
dans
les
mêmes
endroits
que
Jay-Z
(comme
Beyoncé)
Soon,
I'll
break
through
in
Brazil,
I'll
go
on
vacation
in
the
same
places
as
Jay-Z
(like
Beyoncé)
Du
sel
et
du
citron,
couplet
devient
acide,
j'ai
fait
un
code
de
triche
ou
le
rap
c'est
trop
facile
Salt
and
lemon,
verse
becomes
acidic,
I
made
a
cheat
code
or
rap
is
too
easy
Si
tu
veux
que
j'perde
tout
ce
que
j'ai,
faut
qu'tu
braques
la
BNP
If
you
want
me
to
lose
everything
I
have,
you
have
to
rob
the
BNP
J'ai
beaucoup
de
bénéfices
donc
beaucoup
de
BNC
I
have
a
lot
of
profits
so
a
lot
of
BNC
On
a
percé,
c'est
pas
grave,
faudra
t'y
faire
We
broke
through,
it's
okay,
you'll
have
to
get
used
to
it
Rage
pas,
mes
impôts
payent
la
cantine
de
ton
petit
frère
Don't
rage,
my
taxes
pay
for
your
little
brother's
canteen
Fais
monter
les
stats
(Hey),
kiffez
les
stades
(Hey)
Raise
the
stats
(Hey),
enjoy
the
stadiums
(Hey)
C'est
what,
c'est
what
(Hey),
c'est
Insolent
4
It's
what,
it's
what
(Hey),
it's
Insolent
4
On
fait
monter
les
stats
(Hey),
kiffez
les
stades
(Hey)
We
raise
the
stats
(Hey),
enjoy
the
stadiums
(Hey)
C'est
what,
c'est
what
(Hey),
c'est
Insolent
4 (Insolent
4,
4)
It's
what,
it's
what
(Hey),
it's
Insolent
4 (Insolent
4,
4)
Bigflo
m'a
dit
"Sois
insolent,
lâche
toi,
la
prod'
fais
la
souffrir"
Bigflo
told
me
"Be
insolent,
let
go,
make
the
prod
suffer"
Les
rageux
fermeront
leurs
gueules
et
les
fans
pourront
enfin
l'ouvrir
The
haters
will
shut
their
mouths
and
the
fans
will
finally
be
able
to
open
theirs
Parano,
j'ai
l'impression
que
ces
cons
parlent
de
moi
dans
chaque
son
Paranoid,
I
feel
like
these
idiots
are
talking
about
me
in
every
song
Le
rap
c'est
comme
une
dissert'
de
philo,
vaut
mieux
citer
les
noms
Rap
is
like
a
philosophy
dissertation,
it's
better
to
quote
names
À
ta
place,
j'aurais
plus
la
rage
que
ça
In
your
place,
I
would
be
more
angry
than
that
Moi,
j'ai
rempli
les
stades
de
ma
ville,
tu
remplis
des
stades
sur
Fifa
Me,
I
filled
the
stadiums
of
my
city,
you
fill
stadiums
on
Fifa
Notre
public,
c'est
des
enfants,
quand
j'écoute
tous
ces
coños
Our
audience
is
children,
when
I
listen
to
all
these
pussies
Bande
de
tricheurs
de
stream,
votre
public
c'est
des
robots
Bunch
of
stream
cheaters,
your
audience
is
robots
J'ai
des
dossiers
sur
vos
équipes
(et
j'ai
la
haine)
I
have
files
on
your
teams
(and
I
have
hatred)
J'pourrais
faire
un
titre
qui
mettrait
fin
à
vos
carrières
et
à
la
mienne
I
could
make
a
track
that
would
end
your
careers
and
mine
Mais
j'ai
des
étoiles
dans
les
yeux,
fais
un
vœux
si
tu
me
fixes
But
I
have
stars
in
my
eyes,
make
a
wish
if
you
stare
at
me
J'ferai
jamais
les
mêmes
erreurs
que
ces
vieux
forceurs
d'artistes
I'll
never
make
the
same
mistakes
as
these
old
artist
forcers
Mets
des
survêts,
faire
du
jeunisme,
par
peur
de
perdre
son
public
Wear
tracksuits,
act
young,
for
fear
of
losing
your
audience
Faire
des
feats,
chercher
des
hits,
gratter
du
clic,
changer
d'équipe,
draguer
des
petites
Do
feats,
look
for
hits,
scratch
clicks,
change
teams,
hit
on
little
girls
Me
regarde
pas
si
je
te
croise
au
catering
Don't
look
at
me
if
you
run
into
me
at
catering
Tu
pourrais
prendre
une
gifle
ou
pire,
une
pique
dans
une
de
mes
rimes
You
might
get
slapped
or
worse,
a
jab
in
one
of
my
rhymes
Tu
me
dois
l'respect,
j'ai
commencé
au
même
âge
que
Mozart
You
owe
me
respect,
I
started
at
the
same
age
as
Mozart
Donc
lève-toi,
sers
la
main
et
ramène
des
œufs
mimosa
So
get
up,
shake
my
hand
and
bring
some
mimosa
eggs
Je
viens
briser
l'hypocrisie,
crache
mon
mal
sur
le
papier
I
come
to
break
the
hypocrisy,
spit
my
evil
on
the
paper
Ils
font
des
posts
plein
de
morale
avec
de
la
coke
sur
l'clavier
They
make
posts
full
of
morals
with
coke
on
the
keyboard
Ils
font
les
stars,
ma
parole
They
act
like
stars,
my
word
Quand
l'album
sort,
ils
font
des
semaines
à
moins
de
2000,
comme
le
salaire
de
ma
daronne
When
the
album
comes
out,
they
do
weeks
at
less
than
2000,
like
my
mom's
salary
Ils
diront
que
c'était
mieux
avant
comme
ton
papa
quand
il
parle
de
maman
They'll
say
it
was
better
before
like
your
dad
when
he
talks
about
mom
Comme
quand
je
rappais
devant
8 Mile
sans
savoir
qu'j'finirai
disque
de
diamant
Like
when
I
was
rapping
in
front
of
8 Mile
without
knowing
that
I
would
end
up
with
a
diamond
record
Je
vais
me
remettre
à
kicker,
trop
de
types
devant
le
micro
oublient
comment
faire
I'm
going
to
get
back
to
kicking,
too
many
guys
in
front
of
the
mic
forget
how
to
do
it
Jeune
rappeur,
je
donne
des
stages
de
flow,
laisse
ton
mail
en
commentaire
Young
rapper,
I
give
flow
courses,
leave
your
email
in
the
comments
Non,
mais
c'est
quoi
le
problème
No,
but
what's
the
problem
Qu'on
vend
plus
de
disques,
qu'on
remplisse
des
stades
That
we
sell
more
records,
that
we
fill
stadiums
Mais
dis-moi,
c'est
quoi
le
problème
But
tell
me,
what's
the
problem
Qu'on
ait
plus
de
fric,
qu'on
ait
plus
de
fan
That
we
have
more
money,
that
we
have
more
fans
24
ans,
ils
me
comparent
à
des
rappeurs
qu'en
ont
plus
de
30
24
years
old,
they
compare
me
to
rappers
who
are
over
30
Ils
ont
fait
10
albums,
en
3 j'ai
fait
4 fois
le
tour
d'la
France
They
made
10
albums,
in
3 I
went
around
France
4 times
Bien
sûr
on
a
changé,
le
succès
adoucit
la
voix
Of
course
we
have
changed,
success
softens
the
voice
Avant
j'rageais
sur
les
Victoires
d'la
Musique,
puis
j'en
ai
gagné
trois
Before
I
was
raging
at
the
Victoires
de
la
Musique,
then
I
won
three
Oli
Benjamin
Button,
j'ai
l'parcours
inversé
Oli
Benjamin
Button,
I
have
the
reverse
path
J'arrêterai
ma
carrière
à
l'âge
où
ils
ont
percé
I
will
stop
my
career
at
the
age
when
they
broke
through
C'est
pas
moi
It's
not
me
C'est
Flo,
il
m'a
dit
d'être
insolent
It's
Flo,
he
told
me
to
be
insolent
Ah,
fait
chier
j'aime
pas
ça
en
plus,
putain
Ah,
damn
it,
I
don't
like
that
either,
damn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Unknown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.