Bigflo & Oli - La vie de rêve - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bigflo & Oli - La vie de rêve




La vie de rêve
Жизнь мечты
Diam's a répondu à mon mail
Diam's ответила на мое письмо,
Elle m'a dit : le plus dur c'est pas de réussir
Она сказала: самое сложное не добиться успеха,
C'est de rester soi-même
А остаться собой.
Je grandis mais je reste le petit que tout le monde apprécie
Я взрослею, но остаюсь тем парнем, которого все ценят,
A l'aise dans La Cour des Grands
Чувствую себя комфортно во "Дворе Великих",
Je garde le Trac dans La Vraie Vie
Но в реальной жизни все еще волнуюсь.
On a fait de la route depuis les RC
Мы прошли долгий путь с тех пор, как играли во дворе,
Flo me répète : Oli déstresse, c'est bon t'as percé !
Фло повторяет мне: Оли, расслабься, ты уже прорвался!
Mais je vis avec les tripes, à l’affût d'un rival
Но я живу чувствами, всегда в поисках соперника,
Ils le savent quand je croise leur regard en festival
Они это знают, когда я встречаюсь с ними взглядом на фестивале.
Des flashs de fêtes, des souvenirs de rêves dans ma tête
Вспышки праздников, воспоминания о мечтах в моей голове,
Promis bientôt j'arrête, à 100 ans je prends ma retraite
Обещаю, скоро остановлюсь, в сто лет уйду на пенсию.
Mais j'ai mal à assumer ma gueule sur les posters
Но мне трудно видеть свое лицо на постерах,
Flippé, car toujours pas vacciné contre la grosse tête
Напуган, потому что до сих пор не привит от звездной болезни.
Non, n'ai pas peur de la vitesse, 7 concerts par semaine
Нет, я не боюсь скорости, 7 концертов в неделю,
J'aime pas trop dormir, car mes rêves sont moins biens
Не люблю спать, потому что мои сны хуже,
Que la vie que je mène
Чем жизнь, которой я живу.
Et ça les choque, j'suis ce gosse indomptable
И это их шокирует, я неукротимый мальчишка,
J'rappe à New York, j'ai traversé la carte postale
Я читаю рэп в Нью-Йорке, я пересек открытку.
Dire que je peux pas le faire, c'est presque insultant
Говорить, что я не могу этого сделать, почти оскорбительно,
Moi j'pourrais partir faire la guerre avec un cure-dent
Я бы мог пойти на войну с зубочисткой.
Qui pourra nous stopper ? Même pas le cancer
Кто сможет нас остановить? Даже не рак,
Même pas un psychopathe qui me kidnappe
Даже не психопат, который меня похитит
Ou me braque à la fin d'un concert
Или ограбит после концерта.
Moi j'ai qu'le rap, poto
У меня есть только рэп, дружище,
Donc comprends que ça me concerne
Так что пойми, меня это волнует.
J'passe au dessus des clashs et des gars qui crachent
Я прохожу мимо конфликтов и парней, которые плюются
Sur moi et mon frère
На меня и моего брата.
Je leur ferai pas d'fleur, j'suis plus ce jeune rappeur en herbe
Я не буду им льстить, я больше не тот юный рэпер,
J'lâchais déjà des couplets barges à peine dans le placenta d'ma mère
Я выдавал безумные куплеты, едва появившись на свет.
Et je nous revois, et je nous revois tous dans la maison
И я вижу нас снова, вижу нас всех в доме,
Famille moyenne, quartier pavillonnaire
Среднестатистическая семья, коттеджный район.
Aujourd'hui ils pensent tous qu'on est devenus millionnaires
Сегодня все думают, что мы стали миллионерами,
Et le pire, c'est qu'ils ont raison
И хуже всего то, что они правы.
Mais j'arrête pas de penser à la galère des gens proches
Но я не перестаю думать о трудностях близких мне людей,
J'culpabilise du moindre putain de centime que j'empoche
Я испытываю вину за каждый чертов цент, который кладу в карман.
J'achète pas grand chose, même celles qui me sont utiles
Я не покупаю много вещей, даже тех, которые мне нужны,
Non c'est pas de l'humilité, je me sens juste pas légitime
Нет, это не смирение, я просто не чувствую себя достойным.
J'm'excuse auprès de ma famille, à qui je manque pour être honnête
Я извиняюсь перед своей семьей, по которой, честно говоря, скучаю,
Auprès de ma copine, quand je suis avec elle sans y être
Перед своей девушкой, когда я с ней, но будто бы не присутствую,
Auprès des artistes que j'ai envié, au point de les détester
Перед артистами, которым я завидовал до такой степени, что ненавидел их.
De l'autre côté de la barrière, j'avais trop peur d'y rester
По ту сторону баррикад, я слишком боялся там остаться.
J'm'excuse auprès de mes amis pour les anniv' que j'ai raté
Я извиняюсь перед своими друзьями за пропущенные дни рождения,
Pour toutes les fois on leur parle de moi
За все те разы, когда они говорят обо мне,
Pour ces trucs que j'ai pas fait
За те вещи, которые я не сделал.
J'm'excuse auprès de mon frère, que mon mental use
Я извиняюсь перед своим братом, которого изматывает мое состояние,
Prends le temps pour toi, descends enfin de la montagne russe
Найди время для себя, наконец-то сойди с этих американских горок.
Cette histoire est quasi magique, au point de faire croire que c'est facile
Эта история почти волшебная, настолько, что заставляет поверить, что все легко.
Ils nous voient comme un bug dans la machine
Они видят в нас ошибку в системе,
Le soutien et l'espoir de toute la ville
Поддержку и надежду всего города,
Mais devant le miroir, je reste fragile
Но перед зеркалом я остаюсь хрупким.
Des milliers de femmes et de fans que mes textes accompagnent
Тысячи женщин и поклонников, которых сопровождают мои тексты,
Et c'est l'amour qui gagne quand on remplit des salles
И любовь побеждает, когда мы заполняем залы.
Je sais pas si t'imagines
Не знаю, представляешь ли ты,
Je me sens bien, j'crois que je deviens un homme
Я чувствую себя хорошо, думаю, я становлюсь мужчиной.
J'ai fait plein de fois le tour de la France
Я много раз объездил Францию,
J'attends encore mon maillot jaune
Все еще жду свою желтую майку.
Paraît que j'suis simple, mais c'est parce que le succès m'effraie
Кажется, что я простой, но это потому, что успех меня пугает,
Mon manque de confiance m'empêche de m'dire
Моя неуверенность мешает мне сказать себе,
Que c'est moi qui l'aie fait
Что это я сделал.
Maladroit, dans mes poèmes y'a des fautes d'orthographes
Неуклюжий, в моих стихах есть орфографические ошибки,
L'impression d'être un Kardashian
Ощущение, будто я Кардашьян,
Depuis que mon père signe des autographes
С тех пор, как мой отец раздает автографы.
Notre public, une famille qui se serre les coudes
Наша публика это семья, которая держится вместе,
En cachette, j'imagine, ton sourire quand tu m'écoutes
В тайне я представляю твою улыбку, когда ты меня слушаешь.
Au fait, Oli regarde, ouais tout va bien ici
Кстати, Оли, смотри, да, все хорошо здесь,
Arrête un peu de pleurer le soir, je te jure qu'on a réussi
Перестань плакать по ночам, я клянусь, мы добились успеха.
Arrête ta fixette sur la mort, tu les as tes disques d'or
Забудь свою одержимость смертью, у тебя есть твои золотые диски,
Râle pas trop sur les parents, tu comprendras qu'on avait tort
Не ворчи на родителей, ты поймешь, что мы были неправы.
Des erreurs à commettre, des amours à connaître, c'est fou
Ошибки, которые нужно совершить, любовь, которую нужно познать, это безумие,
Je peux pas dire: qui l'aurait cru ?
Я не могу сказать: "Кто бы мог подумать?",
Car tout le monde croyait en nous
Потому что все верили в нас.
Je t'aime mon frère, pour moi t'es Michael Jackson
Я люблю тебя, брат, для меня ты Майкл Джексон.
Quand est-ce que s'arrête ce rêve ?
Когда закончится этот сон?
J'ai peur que le réveil sonne
Я боюсь, что прозвенит будильник.
La vie de rêve, hein ?
Жизнь мечты, а?
Alors ça y est, vous y êtes ?
Ну что, вы там?
Et qu'est-ce que vous allez faire de votre vraie vie ?
И что вы будете делать со своей настоящей жизнью?
C'est laquelle votre vraie vie d'ailleurs ?
Кстати, какая из них ваша настоящая жизнь?
La vraie vie, la vie de rêve
Настоящая жизнь, жизнь мечты,
On comprend plus rien
Мы больше ничего не понимаем.
Vous l'avez fait alors, après tout ce temps
Вы сделали это, после всего этого времени.
On était venu en guerre, et on repart en paix
Мы пришли на войну, а уходим с миром.
Merci à tous les anges gardiens qui nous surveillent
Спасибо всем ангелам-хранителям, которые за нами наблюдают.
J'ai beaucoup de mal à réaliser qu'on l'a fait
Мне очень трудно осознать, что мы это сделали,
Donc, je me pince le bras à chaque fois que je monte sur scène
Поэтому я щипаю себя за руку каждый раз, когда выхожу на сцену.
Papa, partage avec nous la réussite
Папа, раздели с нами успех.
Maman, m'a vu en costard aux Victoires de la Musique
Мама видела меня в костюме на церемонии "Victoires de la Musique".
Je me sens comblé, le temps n'est plus compté
Я чувствую себя удовлетворенным, время больше не имеет значения.
On s'était pas trompés, car les Zéniths étaient complets
Мы не ошиблись, потому что "Зениты" были полны.
J'suis dans l'immobilier, appelle-moi Monsieur
Я в недвижимости, называй меня "месье",
Rolex au poignet, mon temps est précieux
Rolex на запястье, мое время бесценно.
J'ai partagé la thune avec les démunis
Я поделился деньгами с нуждающимися,
J'ai vendu plus d'albums qu'il n'y a d'habitants dans ma ville
Я продал больше альбомов, чем жителей в моем городе.
Donc je ne veux plus de clashs, de rage, de jalousie
Поэтому я больше не хочу конфликтов, злости, зависти.
Y'aura un autre album, t'inquiète j'ai pas encore tout dit
Будет еще один альбом, не волнуйся, я еще не все сказал.
J'distribue la lumière, j'écrase toutes mes frayeurs
Я излучаю свет, я подавляю все свои страхи.
J'envie plus les autres artistes, je leur souhaite le meilleur
Я больше не завидую другим артистам, я желаю им всего наилучшего.
La cuisson fut très lente, aujourd'hui je savoure
Приготовление было очень медленным, сегодня я наслаждаюсь.
J'ai fait beaucoup d'argent, maintenant je veux faire de l'amour
Я заработал много денег, теперь я хочу заниматься любовью,
Et que ça dure toujours, au fait Orelsan
И чтобы это длилось вечно. Кстати, Orelsan,
C'est sans rancune tout court
Без обид.
On vous avait dit d'être à l'heure, artistique est la chaleur
Мы же говорили вам быть вовремя, художественное тепло
Dans son entièreté
В своей целостности.
Les gens écoutent nos sons avec le cœur
Люди слушают наши песни сердцем,
Des principes et des valeurs, c'est ma plus grande fierté
Принципы и ценности моя самая большая гордость.
Donc y'aura pas d'histoire de viol, pas d'histoire de vol
Поэтому не будет историй об изнасиловании, не будет историй о краже,
Pas de baston, car le premier qui frappe n'est pas un homme
Не будет драк, потому что тот, кто бьет первым, не мужчина.
Pas de potes arnaqués, ou d'associés qu'on abandonne
Не будет обманутых друзей или брошенных партнеров,
Pas d'alcool sur le sol, ou de coke dans les loges
Не будет алкоголя на полу или кокаина в гримерках,
Pas d'histoire de triche, sur tous les chiffres de nos disques
Не будет историй о мошенничестве с цифрами продаж наших дисков,
Pas d'histoire de fisc, ou de problèmes avec les flics
Не будет историй о налогах или проблем с полицией.
Je dois être un exemple, j'ai pas peur de jouer mon rôle
Я должен быть примером, я не боюсь играть свою роль,
Parce qu'y'a beaucoup d'enfants qui écoutent du rap dans les écoles
Потому что много детей слушают рэп в школах.
Artistes paumés, managers cokés
Потерянные артисты, обдолбанные менеджеры,
Comprends qu'avec Oli on préfère se mettre sur le coté
Пойми, с Оли мы предпочитаем оставаться в стороне.
Dans notre ville, son calme et sa beauté
В нашем городе, его спокойствии и красоте,
Loin de la capitale, cette bombe qui veut nous sauter
Вдали от столицы, этой бомбы, которая хочет нас взорвать.
Et le milieu nous regarde de travers
И индустрия смотрит на нас косо,
Comme si on venait de débarquer par le chemin de Traverse
Как будто мы только что появились из Косого переулка.
J'vais partir dans le sud, refaire ma vie en campagne
Я уеду на юг, начну новую жизнь в деревне,
J'vous laisserai noyer vos mensonges dans vos coupes de champagne
Я позволю вам утопить свою ложь в бокалах шампанского.
J'vais m'éloigner un temps, loin de leurs sales histoires
Я на время удалюсь от их грязных историй,
Refaire des apéros avec les potes, le samedi soir
Снова буду проводить вечера с друзьями по субботам,
Jouer aux jeux vidéos, tout l'après-midi
Играть в видеоигры весь день,
M'allonger avec une fille, pour rallonger la nuit
Лежать с девушкой, чтобы продлить ночь.
Je retourne à la vraie vie, j'appuie sur pause
Я возвращаюсь к реальной жизни, я нажимаю на паузу.
Il y a quelques temps j'ai craqué
Некоторое время назад я сломался,
J'étais pas loin d'me foutre en l'air
Я был близок к тому, чтобы покончить с собой.
Ma boussole était déréglée, j'ai perdu la tête et le nord
Мой компас был сломан, я потерял голову и север,
Je perdais connaissance à la fin des concerts
Я терял сознание в конце концертов,
Je supportais plus les photos ou les remarques de mon frère
Я больше не мог выносить фотографии или замечания моего брата.
Quand mon esprit parlait, mon corps, lui, disait le contraire
Когда мой разум говорил, мое тело говорило обратное.
Alors j'ai ralenti, et puis j'ai compris
Тогда я замедлился, и понял,
J'avais le cœur trop vide, et la tête trop remplie
Что мое сердце было слишком пустым, а голова слишком полной.
Maintenant je vais mieux, mais j'ai besoin d'air
Сейчас мне лучше, но мне нужен воздух.
Je serai toujours une main tendue si tu as besoin d'aide
Я всегда буду протягивать руку помощи, если тебе нужна помощь.
Merci encore à notre public, même si je l'ai sûrement trop dit
Еще раз спасибо нашей публике, даже если я, наверное, слишком часто это говорил.
Vous êtes tous les auteurs du scénario de nos vies
Вы все авторы сценария нашей жизни.
Je n'aurai plus d'ennemis, j'ai détruit le glaive
У меня больше не будет врагов, я уничтожил меч.
Mon arbre a bien grandi, il est rempli de sève
Мое дерево хорошо выросло, оно полно сока.
Cette histoire est magique, et ne sera pas brève
Эта история волшебная и не будет короткой.
Donc je pense à l'avenir et ce qu'il me réserve
Поэтому я думаю о будущем и о том, что оно мне уготовило.
Je ressens la fatigue, bientôt viendra la trêve
Я чувствую усталость, скоро наступит перемирие.
Si je saute dans le vide, Oli est mon trapèze
Если я прыгну в пустоту, Оли мой трапеция.
Voilà un nouveau cycle, quand celui-ci s'achève
Вот новый цикл, когда этот завершается.
De la vraie vie, à la vie de rêve
От настоящей жизни к жизни мечты.





Writer(s): chris soper, clément libes, florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.