Paroles et traduction Bigflo & Oli - La vie de rêve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie de rêve
Жизнь мечты
Diam's
a
répondu
à
mon
mail
Diam's
ответила
на
мое
письмо,
Elle
m'a
dit
: le
plus
dur
c'est
pas
de
réussir
Она
сказала:
самое
сложное
— не
добиться
успеха,
C'est
de
rester
soi-même
А
остаться
собой.
Je
grandis
mais
je
reste
le
petit
que
tout
le
monde
apprécie
Я
взрослею,
но
остаюсь
тем
парнем,
которого
все
ценят,
A
l'aise
dans
La
Cour
des
Grands
Чувствую
себя
комфортно
во
"Дворе
Великих",
Je
garde
le
Trac
dans
La
Vraie
Vie
Но
в
реальной
жизни
все
еще
волнуюсь.
On
a
fait
de
la
route
depuis
les
RC
Мы
прошли
долгий
путь
с
тех
пор,
как
играли
во
дворе,
Flo
me
répète
: Oli
déstresse,
c'est
bon
t'as
percé
!
Фло
повторяет
мне:
Оли,
расслабься,
ты
уже
прорвался!
Mais
je
vis
avec
les
tripes,
à
l’affût
d'un
rival
Но
я
живу
чувствами,
всегда
в
поисках
соперника,
Ils
le
savent
quand
je
croise
leur
regard
en
festival
Они
это
знают,
когда
я
встречаюсь
с
ними
взглядом
на
фестивале.
Des
flashs
de
fêtes,
des
souvenirs
de
rêves
dans
ma
tête
Вспышки
праздников,
воспоминания
о
мечтах
в
моей
голове,
Promis
bientôt
j'arrête,
à
100
ans
je
prends
ma
retraite
Обещаю,
скоро
остановлюсь,
в
сто
лет
уйду
на
пенсию.
Mais
j'ai
dû
mal
à
assumer
ma
gueule
sur
les
posters
Но
мне
трудно
видеть
свое
лицо
на
постерах,
Flippé,
car
toujours
pas
vacciné
contre
la
grosse
tête
Напуган,
потому
что
до
сих
пор
не
привит
от
звездной
болезни.
Non,
n'ai
pas
peur
de
la
vitesse,
7 concerts
par
semaine
Нет,
я
не
боюсь
скорости,
7 концертов
в
неделю,
J'aime
pas
trop
dormir,
car
mes
rêves
sont
moins
biens
Не
люблю
спать,
потому
что
мои
сны
хуже,
Que
la
vie
que
je
mène
Чем
жизнь,
которой
я
живу.
Et
ça
les
choque,
j'suis
ce
gosse
indomptable
И
это
их
шокирует,
я
неукротимый
мальчишка,
J'rappe
à
New
York,
j'ai
traversé
la
carte
postale
Я
читаю
рэп
в
Нью-Йорке,
я
пересек
открытку.
Dire
que
je
peux
pas
le
faire,
c'est
presque
insultant
Говорить,
что
я
не
могу
этого
сделать,
почти
оскорбительно,
Moi
j'pourrais
partir
faire
la
guerre
avec
un
cure-dent
Я
бы
мог
пойти
на
войну
с
зубочисткой.
Qui
pourra
nous
stopper
? Même
pas
le
cancer
Кто
сможет
нас
остановить?
Даже
не
рак,
Même
pas
un
psychopathe
qui
me
kidnappe
Даже
не
психопат,
который
меня
похитит
Ou
me
braque
à
la
fin
d'un
concert
Или
ограбит
после
концерта.
Moi
j'ai
qu'le
rap,
poto
У
меня
есть
только
рэп,
дружище,
Donc
comprends
que
ça
me
concerne
Так
что
пойми,
меня
это
волнует.
J'passe
au
dessus
des
clashs
et
des
gars
qui
crachent
Я
прохожу
мимо
конфликтов
и
парней,
которые
плюются
Sur
moi
et
mon
frère
На
меня
и
моего
брата.
Je
leur
ferai
pas
d'fleur,
j'suis
plus
ce
jeune
rappeur
en
herbe
Я
не
буду
им
льстить,
я
больше
не
тот
юный
рэпер,
J'lâchais
déjà
des
couplets
barges
à
peine
dans
le
placenta
d'ma
mère
Я
выдавал
безумные
куплеты,
едва
появившись
на
свет.
Et
je
nous
revois,
et
je
nous
revois
tous
dans
la
maison
И
я
вижу
нас
снова,
вижу
нас
всех
в
доме,
Famille
moyenne,
quartier
pavillonnaire
Среднестатистическая
семья,
коттеджный
район.
Aujourd'hui
ils
pensent
tous
qu'on
est
devenus
millionnaires
Сегодня
все
думают,
что
мы
стали
миллионерами,
Et
le
pire,
c'est
qu'ils
ont
raison
И
хуже
всего
то,
что
они
правы.
Mais
j'arrête
pas
de
penser
à
la
galère
des
gens
proches
Но
я
не
перестаю
думать
о
трудностях
близких
мне
людей,
J'culpabilise
du
moindre
putain
de
centime
que
j'empoche
Я
испытываю
вину
за
каждый
чертов
цент,
который
кладу
в
карман.
J'achète
pas
grand
chose,
même
celles
qui
me
sont
utiles
Я
не
покупаю
много
вещей,
даже
тех,
которые
мне
нужны,
Non
c'est
pas
de
l'humilité,
je
me
sens
juste
pas
légitime
Нет,
это
не
смирение,
я
просто
не
чувствую
себя
достойным.
J'm'excuse
auprès
de
ma
famille,
à
qui
je
manque
pour
être
honnête
Я
извиняюсь
перед
своей
семьей,
по
которой,
честно
говоря,
скучаю,
Auprès
de
ma
copine,
quand
je
suis
avec
elle
sans
y
être
Перед
своей
девушкой,
когда
я
с
ней,
но
будто
бы
не
присутствую,
Auprès
des
artistes
que
j'ai
envié,
au
point
de
les
détester
Перед
артистами,
которым
я
завидовал
до
такой
степени,
что
ненавидел
их.
De
l'autre
côté
de
la
barrière,
j'avais
trop
peur
d'y
rester
По
ту
сторону
баррикад,
я
слишком
боялся
там
остаться.
J'm'excuse
auprès
de
mes
amis
pour
les
anniv'
que
j'ai
raté
Я
извиняюсь
перед
своими
друзьями
за
пропущенные
дни
рождения,
Pour
toutes
les
fois
où
on
leur
parle
de
moi
За
все
те
разы,
когда
они
говорят
обо
мне,
Pour
ces
trucs
que
j'ai
pas
fait
За
те
вещи,
которые
я
не
сделал.
J'm'excuse
auprès
de
mon
frère,
que
mon
mental
use
Я
извиняюсь
перед
своим
братом,
которого
изматывает
мое
состояние,
Prends
le
temps
pour
toi,
descends
enfin
de
la
montagne
russe
Найди
время
для
себя,
наконец-то
сойди
с
этих
американских
горок.
Cette
histoire
est
quasi
magique,
au
point
de
faire
croire
que
c'est
facile
Эта
история
почти
волшебная,
настолько,
что
заставляет
поверить,
что
все
легко.
Ils
nous
voient
comme
un
bug
dans
la
machine
Они
видят
в
нас
ошибку
в
системе,
Le
soutien
et
l'espoir
de
toute
la
ville
Поддержку
и
надежду
всего
города,
Mais
devant
le
miroir,
je
reste
fragile
Но
перед
зеркалом
я
остаюсь
хрупким.
Des
milliers
de
femmes
et
de
fans
que
mes
textes
accompagnent
Тысячи
женщин
и
поклонников,
которых
сопровождают
мои
тексты,
Et
c'est
l'amour
qui
gagne
quand
on
remplit
des
salles
И
любовь
побеждает,
когда
мы
заполняем
залы.
Je
sais
pas
si
t'imagines
Не
знаю,
представляешь
ли
ты,
Je
me
sens
bien,
j'crois
que
je
deviens
un
homme
Я
чувствую
себя
хорошо,
думаю,
я
становлюсь
мужчиной.
J'ai
fait
plein
de
fois
le
tour
de
la
France
Я
много
раз
объездил
Францию,
J'attends
encore
mon
maillot
jaune
Все
еще
жду
свою
желтую
майку.
Paraît
que
j'suis
simple,
mais
c'est
parce
que
le
succès
m'effraie
Кажется,
что
я
простой,
но
это
потому,
что
успех
меня
пугает,
Mon
manque
de
confiance
m'empêche
de
m'dire
Моя
неуверенность
мешает
мне
сказать
себе,
Que
c'est
moi
qui
l'aie
fait
Что
это
я
сделал.
Maladroit,
dans
mes
poèmes
y'a
des
fautes
d'orthographes
Неуклюжий,
в
моих
стихах
есть
орфографические
ошибки,
L'impression
d'être
un
Kardashian
Ощущение,
будто
я
Кардашьян,
Depuis
que
mon
père
signe
des
autographes
С
тех
пор,
как
мой
отец
раздает
автографы.
Notre
public,
une
famille
qui
se
serre
les
coudes
Наша
публика
— это
семья,
которая
держится
вместе,
En
cachette,
j'imagine,
ton
sourire
quand
tu
m'écoutes
В
тайне
я
представляю
твою
улыбку,
когда
ты
меня
слушаешь.
Au
fait,
Oli
regarde,
ouais
tout
va
bien
ici
Кстати,
Оли,
смотри,
да,
все
хорошо
здесь,
Arrête
un
peu
de
pleurer
le
soir,
je
te
jure
qu'on
a
réussi
Перестань
плакать
по
ночам,
я
клянусь,
мы
добились
успеха.
Arrête
ta
fixette
sur
la
mort,
tu
les
as
tes
disques
d'or
Забудь
свою
одержимость
смертью,
у
тебя
есть
твои
золотые
диски,
Râle
pas
trop
sur
les
parents,
tu
comprendras
qu'on
avait
tort
Не
ворчи
на
родителей,
ты
поймешь,
что
мы
были
неправы.
Des
erreurs
à
commettre,
des
amours
à
connaître,
c'est
fou
Ошибки,
которые
нужно
совершить,
любовь,
которую
нужно
познать,
это
безумие,
Je
peux
pas
dire:
qui
l'aurait
cru
?
Я
не
могу
сказать:
"Кто
бы
мог
подумать?",
Car
tout
le
monde
croyait
en
nous
Потому
что
все
верили
в
нас.
Je
t'aime
mon
frère,
pour
moi
t'es
Michael
Jackson
Я
люблю
тебя,
брат,
для
меня
ты
Майкл
Джексон.
Quand
est-ce
que
s'arrête
ce
rêve
?
Когда
закончится
этот
сон?
J'ai
peur
que
le
réveil
sonne
Я
боюсь,
что
прозвенит
будильник.
La
vie
de
rêve,
hein
?
Жизнь
мечты,
а?
Alors
ça
y
est,
vous
y
êtes
?
Ну
что,
вы
там?
Et
qu'est-ce
que
vous
allez
faire
de
votre
vraie
vie
?
И
что
вы
будете
делать
со
своей
настоящей
жизнью?
C'est
laquelle
votre
vraie
vie
d'ailleurs
?
Кстати,
какая
из
них
ваша
настоящая
жизнь?
La
vraie
vie,
la
vie
de
rêve
Настоящая
жизнь,
жизнь
мечты,
On
comprend
plus
rien
Мы
больше
ничего
не
понимаем.
Vous
l'avez
fait
alors,
après
tout
ce
temps
Вы
сделали
это,
после
всего
этого
времени.
On
était
venu
en
guerre,
et
on
repart
en
paix
Мы
пришли
на
войну,
а
уходим
с
миром.
Merci
à
tous
les
anges
gardiens
qui
nous
surveillent
Спасибо
всем
ангелам-хранителям,
которые
за
нами
наблюдают.
J'ai
beaucoup
de
mal
à
réaliser
qu'on
l'a
fait
Мне
очень
трудно
осознать,
что
мы
это
сделали,
Donc,
je
me
pince
le
bras
à
chaque
fois
que
je
monte
sur
scène
Поэтому
я
щипаю
себя
за
руку
каждый
раз,
когда
выхожу
на
сцену.
Papa,
partage
avec
nous
la
réussite
Папа,
раздели
с
нами
успех.
Maman,
m'a
vu
en
costard
aux
Victoires
de
la
Musique
Мама
видела
меня
в
костюме
на
церемонии
"Victoires
de
la
Musique".
Je
me
sens
comblé,
le
temps
n'est
plus
compté
Я
чувствую
себя
удовлетворенным,
время
больше
не
имеет
значения.
On
s'était
pas
trompés,
car
les
Zéniths
étaient
complets
Мы
не
ошиблись,
потому
что
"Зениты"
были
полны.
J'suis
dans
l'immobilier,
appelle-moi
Monsieur
Я
в
недвижимости,
называй
меня
"месье",
Rolex
au
poignet,
mon
temps
est
précieux
Rolex
на
запястье,
мое
время
бесценно.
J'ai
partagé
la
thune
avec
les
démunis
Я
поделился
деньгами
с
нуждающимися,
J'ai
vendu
plus
d'albums
qu'il
n'y
a
d'habitants
dans
ma
ville
Я
продал
больше
альбомов,
чем
жителей
в
моем
городе.
Donc
je
ne
veux
plus
de
clashs,
de
rage,
de
jalousie
Поэтому
я
больше
не
хочу
конфликтов,
злости,
зависти.
Y'aura
un
autre
album,
t'inquiète
j'ai
pas
encore
tout
dit
Будет
еще
один
альбом,
не
волнуйся,
я
еще
не
все
сказал.
J'distribue
la
lumière,
j'écrase
toutes
mes
frayeurs
Я
излучаю
свет,
я
подавляю
все
свои
страхи.
J'envie
plus
les
autres
artistes,
je
leur
souhaite
le
meilleur
Я
больше
не
завидую
другим
артистам,
я
желаю
им
всего
наилучшего.
La
cuisson
fut
très
lente,
aujourd'hui
je
savoure
Приготовление
было
очень
медленным,
сегодня
я
наслаждаюсь.
J'ai
fait
beaucoup
d'argent,
maintenant
je
veux
faire
de
l'amour
Я
заработал
много
денег,
теперь
я
хочу
заниматься
любовью,
Et
que
ça
dure
toujours,
au
fait
Orelsan
И
чтобы
это
длилось
вечно.
Кстати,
Orelsan,
C'est
sans
rancune
tout
court
Без
обид.
On
vous
avait
dit
d'être
à
l'heure,
artistique
est
la
chaleur
Мы
же
говорили
вам
быть
вовремя,
художественное
тепло
Dans
son
entièreté
В
своей
целостности.
Les
gens
écoutent
nos
sons
avec
le
cœur
Люди
слушают
наши
песни
сердцем,
Des
principes
et
des
valeurs,
c'est
ma
plus
grande
fierté
Принципы
и
ценности
— моя
самая
большая
гордость.
Donc
y'aura
pas
d'histoire
de
viol,
pas
d'histoire
de
vol
Поэтому
не
будет
историй
об
изнасиловании,
не
будет
историй
о
краже,
Pas
de
baston,
car
le
premier
qui
frappe
n'est
pas
un
homme
Не
будет
драк,
потому
что
тот,
кто
бьет
первым,
не
мужчина.
Pas
de
potes
arnaqués,
ou
d'associés
qu'on
abandonne
Не
будет
обманутых
друзей
или
брошенных
партнеров,
Pas
d'alcool
sur
le
sol,
ou
de
coke
dans
les
loges
Не
будет
алкоголя
на
полу
или
кокаина
в
гримерках,
Pas
d'histoire
de
triche,
sur
tous
les
chiffres
de
nos
disques
Не
будет
историй
о
мошенничестве
с
цифрами
продаж
наших
дисков,
Pas
d'histoire
de
fisc,
ou
de
problèmes
avec
les
flics
Не
будет
историй
о
налогах
или
проблем
с
полицией.
Je
dois
être
un
exemple,
j'ai
pas
peur
de
jouer
mon
rôle
Я
должен
быть
примером,
я
не
боюсь
играть
свою
роль,
Parce
qu'y'a
beaucoup
d'enfants
qui
écoutent
du
rap
dans
les
écoles
Потому
что
много
детей
слушают
рэп
в
школах.
Artistes
paumés,
managers
cokés
Потерянные
артисты,
обдолбанные
менеджеры,
Comprends
qu'avec
Oli
on
préfère
se
mettre
sur
le
coté
Пойми,
с
Оли
мы
предпочитаем
оставаться
в
стороне.
Dans
notre
ville,
son
calme
et
sa
beauté
В
нашем
городе,
его
спокойствии
и
красоте,
Loin
de
la
capitale,
cette
bombe
qui
veut
nous
sauter
Вдали
от
столицы,
этой
бомбы,
которая
хочет
нас
взорвать.
Et
le
milieu
nous
regarde
de
travers
И
индустрия
смотрит
на
нас
косо,
Comme
si
on
venait
de
débarquer
par
le
chemin
de
Traverse
Как
будто
мы
только
что
появились
из
Косого
переулка.
J'vais
partir
dans
le
sud,
refaire
ma
vie
en
campagne
Я
уеду
на
юг,
начну
новую
жизнь
в
деревне,
J'vous
laisserai
noyer
vos
mensonges
dans
vos
coupes
de
champagne
Я
позволю
вам
утопить
свою
ложь
в
бокалах
шампанского.
J'vais
m'éloigner
un
temps,
loin
de
leurs
sales
histoires
Я
на
время
удалюсь
от
их
грязных
историй,
Refaire
des
apéros
avec
les
potes,
le
samedi
soir
Снова
буду
проводить
вечера
с
друзьями
по
субботам,
Jouer
aux
jeux
vidéos,
tout
l'après-midi
Играть
в
видеоигры
весь
день,
M'allonger
avec
une
fille,
pour
rallonger
la
nuit
Лежать
с
девушкой,
чтобы
продлить
ночь.
Je
retourne
à
la
vraie
vie,
j'appuie
sur
pause
Я
возвращаюсь
к
реальной
жизни,
я
нажимаю
на
паузу.
Il
y
a
quelques
temps
j'ai
craqué
Некоторое
время
назад
я
сломался,
J'étais
pas
loin
d'me
foutre
en
l'air
Я
был
близок
к
тому,
чтобы
покончить
с
собой.
Ma
boussole
était
déréglée,
j'ai
perdu
la
tête
et
le
nord
Мой
компас
был
сломан,
я
потерял
голову
и
север,
Je
perdais
connaissance
à
la
fin
des
concerts
Я
терял
сознание
в
конце
концертов,
Je
supportais
plus
les
photos
ou
les
remarques
de
mon
frère
Я
больше
не
мог
выносить
фотографии
или
замечания
моего
брата.
Quand
mon
esprit
parlait,
mon
corps,
lui,
disait
le
contraire
Когда
мой
разум
говорил,
мое
тело
говорило
обратное.
Alors
j'ai
ralenti,
et
puis
j'ai
compris
Тогда
я
замедлился,
и
понял,
J'avais
le
cœur
trop
vide,
et
la
tête
trop
remplie
Что
мое
сердце
было
слишком
пустым,
а
голова
слишком
полной.
Maintenant
je
vais
mieux,
mais
j'ai
besoin
d'air
Сейчас
мне
лучше,
но
мне
нужен
воздух.
Je
serai
toujours
une
main
tendue
si
tu
as
besoin
d'aide
Я
всегда
буду
протягивать
руку
помощи,
если
тебе
нужна
помощь.
Merci
encore
à
notre
public,
même
si
je
l'ai
sûrement
trop
dit
Еще
раз
спасибо
нашей
публике,
даже
если
я,
наверное,
слишком
часто
это
говорил.
Vous
êtes
tous
les
auteurs
du
scénario
de
nos
vies
Вы
все
авторы
сценария
нашей
жизни.
Je
n'aurai
plus
d'ennemis,
j'ai
détruit
le
glaive
У
меня
больше
не
будет
врагов,
я
уничтожил
меч.
Mon
arbre
a
bien
grandi,
il
est
rempli
de
sève
Мое
дерево
хорошо
выросло,
оно
полно
сока.
Cette
histoire
est
magique,
et
ne
sera
pas
brève
Эта
история
волшебная
и
не
будет
короткой.
Donc
je
pense
à
l'avenir
et
ce
qu'il
me
réserve
Поэтому
я
думаю
о
будущем
и
о
том,
что
оно
мне
уготовило.
Je
ressens
la
fatigue,
bientôt
viendra
la
trêve
Я
чувствую
усталость,
скоро
наступит
перемирие.
Si
je
saute
dans
le
vide,
Oli
est
mon
trapèze
Если
я
прыгну
в
пустоту,
Оли
— мой
трапеция.
Voilà
un
nouveau
cycle,
quand
celui-ci
s'achève
Вот
новый
цикл,
когда
этот
завершается.
De
la
vraie
vie,
à
la
vie
de
rêve
От
настоящей
жизни
к
жизни
мечты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): chris soper, clément libes, florian ordonez, jesse singer, olivio ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.