Bigflo & Oli - Nous aussi 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bigflo & Oli - Nous aussi 2




Nous aussi 2
Us Too 2
Bon, on a fait un nouvel album, La vie de rêve.
Alright, we made a new album, The Dream Life.
C'est la suite de La vraie vie
It's the sequel to The Real Life
Euh, ok
Uh, okay
Ce morceau, c'est "Nous aussi 2"
This track is "Us Too 2"
La suite d'un morceau du premier album
The sequel to a track from the first album
Putain, c'est compliqué
Damn, it's complicated
Je sais, je sais
I know, I know
Bigflo et Oli
Bigflo and Oli
Tu connais non ? (Hou hou)
You know them, right? (Hoo hoo)
J'suis le genre de type qu'on enferme
I'm the kind of guy you lock up
Rempli d'idées pas claires
Full of unclear ideas
J'suis bien coiffé, bien sapé
I'm well-dressed, well-groomed
J'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
I'm your grandma's heartthrob
Le fric que je gagne, je l'enterre
The money I make, I bury it
Je n'ferai pas de commentaire
I won't make any comments
Mais j'ai beau me faire du blé
But even though I make dough
J'm'en ferai moins que mes potes en dentaire
I'll make less than my dentist friends
J'me contente pas de peu
I don't settle for little
J'resterai pas longtemps, j'me fais vieux
I won't be here long, I'm getting old
Certains pensent que j'suis prétentieux
Some think I'm pretentious
J'attends qu'ils se tuent tous entre eux
I'm waiting for them to kill each other
Pour l'instant, je reste silencieux
For now, I remain silent
Plus qu'un diamant, j'suis très précieux
More than a diamond, I'm very precious
Et puis, je m'élance dans les cieux
And then, I soar into the skies
J'suis le dragon blanc aux yeux bleus
I'm the white dragon with blue eyes
C'est l'heure du du-du-du-du-du-duel
It's time for the du-du-du-du-du-duel
Chérie, j'suis l'plus dur et l'plus cruel
Honey, I'm the hardest and the cruelest
J'suis malade, tu peux le voir au fond de mes prunelles
I'm sick, you can see it in the depths of my pupils
Ne me croise pas la nuit seul au fond d'une ruelle
Don't cross me at night alone in a dark alley
C'est Biggie sur le mic', oui, mon ami, j'rappe
It's Biggie on the mic, yeah, my friend, I rap
J'suis qu'une mini-star, j'vis loin du mitard
I'm just a mini-star, I live far from the slammer
Tu t'en fous de c'que j'dis, débile
You don't care what I say, silly girl
J'pourrais dire "bl bl bl bl" sur toute la piste
I could say "blah blah blah blah" throughout the whole track
Les filles disent de plus en plus :
Girls are saying more and more:
"Avec sa moustache, Bigflo, il tue
"With his mustache, Bigflo, he kills
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
In my heart, it's like a rollercoaster
J'avoue qu'il est moche mais il a un truc" (merci)
I admit he's ugly but he has something" (thanks)
J'en ai marre qu'on copie les States
I'm tired of copying the States
Damn, man, à l'Américaine, yes, we can
Damn, man, American style, yes, we can
Le week-end, je mange des McCain avec ma best friend
On weekends, I eat McCain with my best friend
Moi, j'suis Français, ouais, c'est moins cool
Me, I'm French, yeah, it's less cool
Mais j'ai du camembert donc j'm'en bats les couilles
But I have Camembert so I don't give a damn
J'coupe une baguette pas trop cuite
I cut a baguette, not too cooked
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
I ran into Molière, he wanted to do a feat
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Stop rapping, go play the banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
Sometimes I sell them some rhymes under the table
Avec mes Pokémons, je me balade à Kanto
With my Pokémons, I walk around Kanto
Et les filles se plaignent : apparemment, je bande trop oups (no)
And girls complain: apparently, I get hard too much oops (no)
Biggie (no)
Biggie (no)
Dis-moi ce que tu caches sous le Kimo-(no)
Tell me what you're hiding under the Kimo-(no)
J'ai le sang chaud, ouais, j'suis lati-(no)
I have hot blood, yeah, I'm lati-(no)
Hier, encore j'ai tout perdu au casi-(no)
Yesterday, I lost everything at the casi-(no)
Dans mes rêves : j'vends des millions d'albums
In my dreams: I sell millions of albums
J'me marie avec Hermione
I marry Hermione
J'me réveille, j'suis seul et je suis qu'un homme
I wake up, I'm alone and I'm just a man
Pas plus haut que trois pommes
Not taller than three apples
Donc, j'me rendors, j'me rendors
So, I go back to sleep, I go back to sleep
J'me rendors mais j'suis en insomnie
I go back to sleep but I have insomnia
J'ai la niaque dans c'rap, j'en veux encore
I have the drive in this rap, I want more
Les organes du rappeur dans une amphore
The rapper's organs in an amphora
J'les fais douter d'ma folie, c'est pour les blacks et les tou-bab
I make them doubt my madness, it's for the blacks and the tou-bab
S'il te plait, ne t'étouffe pas, qu'est ce que t'as, mec ? T'es tout pâle
Please don't choke, what's wrong, man? You're all pale
Pourquoi tu me parles tout bas ? Big up à toi en tout cas
Why are you talking to me so quietly? Big up to you anyway
Ne prends pas ton air coupable ou je vais t'ôter la vie
Don't look guilty or I'll take your life
Et ouais, mon pote, j'suis comme ça
And yeah, my friend, that's how I am
Quand je soulève une meuf, j'crie : Wingardium Leviosa
When I lift a girl, I shout: Wingardium Leviosa
J'ai mis ma tête sur un Pins car dans c'game
I put my head on a Pins because in this game
J'ai personne à qui dire merci, personne
I have no one to say thank you to, no one
J'veux la SACEM de Maître Gims
I want Maître Gims' SACEM
En attendant, en deux albums, j'remplis le Bercy
In the meantime, in two albums, I fill the Bercy
T'as fait des platines
You did clubs
T'as fait des Zéniths
You did Zéniths
T'as fait un Bercy
You did a Bercy
Nous aussi !
Us too!
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
You made views, you made hits
T'as fait des thunes, hein, nous aussi
You made money, huh, us too
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi ? Nous aussi
You met Michel Drucker, guess what? Us too
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Messing up at our concerts, we can do that too
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
The hated rappers of your favorite rapper
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
If you feel alone, come, we're full of people to help you
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Mr. Commissioner, we'll explain everything
On a tué le rap français mais on n'a pas fait exprès
We killed French rap but we didn't do it on purpose
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ
I must not forget to buy toilet paper
J'note mes courses dans les couplets
I write down my groceries in the verses
Tu peux trouver le début nul
You might find the beginning lame
Mais la suite du texte va tous les gifler
But the rest of the lyrics will slap everyone
J'tire dans le tas, c'est ma tactique d'attaque
I shoot into the crowd, it's my attack tactic
Tu sens venir la claque ?
Can you feel the slap coming?
Le seul médium qui a lu mon avenir
The only psychic who read my future
A fait une crise cardiaque
Had a heart attack
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord
Without making an effort, I make them agree
Mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
My oxymorons, my metaphors, they surprise them
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes
I send them to the scenery, it's my thing
Le fond et la forme, ils en veulent encore, au microphone
The substance and the form, they want more, on the microphone
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore
They say I'm too strong, that I elaborate
Un art en or, ça rappe hard-core, j'en fais des tonnes
An art in gold, it raps hardcore, I make tons of it
J'ai peur d'la mort donc je rappe des tonnes
I'm afraid of death so I rap tons
J'parle pas de mon trésor au téléphone
I don't talk about my treasure on the phone
À la télé, ça m'fait bizarre
On TV, it feels weird
J'ai jamais assumé mon visage
I never accepted my face
Même dans les villages, j'suis une star
Even in villages, I'm a star
J'prends plus de photos qu'Mona Lisa
I take more photos than Mona Lisa
Oli, c'est toi ?
Oli, is that you?
Oui, maman
Yes, mom
Tu fais encore du rap ?
Are you still rapping?
Évidemment
Obviously
T'en as pas marre après toutes ces salles et tous ces festivals ?
Aren't you tired after all these venues and festivals?
Non c'est pire qu'avant
No, it's worse than before
Génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
Genius of words, since too early, I tease
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
They're thirty but talk to little girls
J'kick pour mon bled et les potos d'ma team
I kick for my hood and the homies on my team
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs : Chocolatine
I'm not from Paris, by the way: Chocolatine
Ma psy veut plus me voir, elle dit que c'est pas la peine
My shrink doesn't want to see me anymore, she says it's pointless
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
Since the voice in my head hears voices in hers
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiant
I have unclear ideas and without drugs
Imagine avec un joint d'beuh
Imagine with a joint of weed
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
If I'm not a millionaire by twenty-five
C'est parce que j'le s'rai à vingt-deux
It's because I will be at twenty-two
Tout seul dans le Mordor, on m'dit que je suis hors-norme
Alone in Mordor, they tell me I'm extraordinary
Le son est trop fort, pourtant, les gosses dorment
The sound is too loud, yet the kids are sleeping
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
They listen to my killings even in the depths of the DOM-TOM
Je pète la forme depuis que mes clones font mes albums
I'm in great shape since my clones make my albums
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre
In the Garonne, I threw a chest
Y'avait un truc que j'peux pas citer
There was something I can't mention
J'ai déjà pensé à m'suicider
I already thought about killing myself
Juste pour que Bigflo touche l'argent du best-of
Just so Bigflo gets the best-of money
Je rappe pour les filles et pour les têtus
I rap for the girls and for the stubborn ones
Pour ceux qui triment, qui font des études
For those who work hard, who study
Je rappe pour les p'tits, ceux qui ont du vécu
I rap for the little ones, those who have experience
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ, non
I must not forget to buy toilet paper, no
T'as fait des platines,
You did clubs,
T'as fait des Zéniths
You did Zéniths
T'as fait un Bercy
You did a Bercy
Nous aussi !
Us too!
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
You made views, you made hits
T'as fait des thunes, hein, nous aussi
You made money, huh, us too
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi ? Nous aussi
You met Michel Drucker, guess what? Us too
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Messing up at our concerts, we can do that too
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
The hated rappers of your favorite rapper
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
If you feel alone, come, we're full of people to help you
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Mr. Commissioner, we'll explain everything
On a tué le rap français mais on n'a pas fait exprès
We killed French rap but we didn't do it on purpose





Writer(s): Florian ORDONEZ, Olivio ORDONEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.