Bigflo & Oli - Olivio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bigflo & Oli - Olivio




Olivio
Olivio
Yeah
Yeah
C'est toujours l'philosophe
It's always the philosopher
Pour commencer, j'm'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
To start, my name is Olivio, but everyone calls me Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
See, it's simple as a stage name, no tricks, no crazy stuff
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
I was thinking of something cooler, but I refocused
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai
The guy you see on stage is the same in real life
J'suis à Villeneuve-sur-Lot, je sais qu'ça fait pas star
I was born in Villeneuve-sur-Lot, I know it doesn't sound like a star
peu de gens ont mis les pieds, le genre de bled pas sur la carte
Where few people have set foot, the kind of town not on the map
Le deuxième, une p'tite famille entre Argentine et Algérie
The second one, a small family between Argentina and Algeria
Ma mère me dit que j'suis sur un éclat de rire
My mother tells me I was born on a burst of laughter
Calme, un peu rond, pourtant le fils d'un mince fêtard
Calm, a little chubby, yet the son of a skinny party animal
Déjà une grosse tête, p't'être pour ça que je l'ai pas prise plus tard
Already a big head, maybe that's why I didn't get a swelled head later
De retour à l'hôpital, mes poumons sont atteints
Back in the hospital, my lungs are affected
Depuis ce jour, j'prend un grand bol d'air chaque matin
Since that day, I take a deep breath of fresh air every morning
Flashs d'engueulades, maman l'allumette, papa l'essence
Flashes of arguments, mom the match, dad the gasoline
Derrière la porte, j'entends qu'il a failli s'barrer à ma naissance
Behind the door, I hear he almost left at my birth
Mais envers nous leur amour se porte garant
But their love for us is a guarantee
Et on a eu la chance de grandir avec nos deux parents
And we were lucky enough to grow up with both our parents
Mon grand p'tit frère, comme je l'appelle, m'écarte de l'ennui
My big little brother, as I call him, keeps me from boredom
Depuis ma naissance j'ai pas le souvenir d'une putain de seconde sans lui
Since my birth, I don't remember a single damn second without him
Famille moyenne, on voulait rajouter des zéros
Average family, we wanted to add zeros
Sacrifice pour une maison tranquille dans l'quartier de Nougaro
Sacrifice for a quiet house in the Nougaro district
La honte quand mes voisins nous filaient leurs vêtements trop p'tits
The shame when my neighbors gave us their clothes that were too small
Depuis j'ai promis à ma mère de rembourser le crédit
Since then I promised my mother to pay back the loan
J'traînais avec Pierrette, grand-mère d'adoption me donnant des ailes
I hung out with Pierrette, adoptive grandmother giving me wings
J'revois cette ambulance devant chez elle
I see that ambulance in front of her house again
Avec l'écriture on adorait s'évader, comme des jumeaux toujours ensemble
With writing we loved to escape, like twins always together
L'histoire de deux frères qui écrivent dans leurs chambres
The story of two brothers who write in their rooms
Pas d'alcool, pas de drogue, une promesse sur une poignée d'main
No alcohol, no drugs, a promise on a handshake
Le vin on l'connaissait déjà trop bien
We already knew wine too well
J'voulais m'exprimer, quitter la routine et ses barrages
I wanted to express myself, to leave the routine and its barriers
Le destin m'emmènera à trouver une vieille trompette dans l'garage
Destiny will lead me to find an old trumpet in the garage
Au fond d'la classe fallait que je m'évade mec
At the back of the class I had to escape, man
En cours de math la tête ailleurs, le prof remarque que j'pense déjà qu'à faire des mics checks
In math class, my head elsewhere, the teacher notices that I'm already thinking about doing mic checks
En survêt', loin d'la chemise obligatoire
In tracksuit, far from the mandatory shirt
Toutes ces heures dans les couloirs du conservatoire
All those hours in the corridors of the conservatory
Refoulé des boites, j'côtoie l'intolérance
Turned away from clubs, I rub shoulders with intolerance
Dans les manifs avec Yanis à défendre notre France
In the protests with Yanis defending our France
Wawad, Wawad au beat box, impro de légende, tous dans sa voiture
Wawad, Wawad on beatbox, legendary improv, all in his car
Je vis du hip-hop, et j'ai dix-sept ans, le jour de ma signature
I live from hip-hop, and I'm seventeen, the day I signed
Voilà l'parcours j'gratte chaque jour, je lâche ma foudre dans tes oreilles
Here's the journey I scratch every day, I unleash my thunder in your ears
J'embrasse la foule, capte ma fougue, j'rap l'amour, j'ai pas sommeil, donc
I kiss the crowd, capture my fire, I rap love, I'm not sleepy, so
J'écris la nuit, j'étudie la journée
I write at night, I study during the day
J'ai mon bac et puis s'enchaîne la tournée
I got my baccalaureate and then the tour starts
Notre mère, une lumière dans la brume
Our mother, a light in the mist
J'ai vu cette guerrière chasser son cancer comme si c'était un rhume
I saw this warrior chase away her cancer as if it were a cold
Tout va vite et pour le public, j'veux être exemplaire
Everything goes fast and for the public, I want to be exemplary
Et dans mes rêves, j'ai des flashs de mon grand-père qui fait la guerre
And in my dreams, I have flashes of my grandfather fighting in the war
J'te parle du fond de mon cœur, vrai, un peu blessé
I speak to you from the bottom of my heart, true, a little wounded
Et j'te souhaite que du bonheur, comme si on s'connaissait
And I wish you only happiness, as if we knew each other
J'suis maladroit, le p'tit gars bizarre qui s'invente son monde
I'm clumsy, the weird little guy who invents his own world
Et aime vous l'raconter
And loves to tell you about it
Avant, l'amour j'y croyais pas, trop timide pour ça
Before, I didn't believe in love, too shy for that
Jusqu'au jour je l'ai rencontré
Until the day I met her
Quelques crasses sur ma route, ouais, bien sûr je doute, mais
Some dirt on my road, yeah, of course I doubt, but
J'ai de l'amour dans ma gourde et dans l'sac deux-trois couplets
I have love in my canteen and in my bag a couple of verses
Insatisfait, tête en l'air, retardataire
Unsatisfied, head in the clouds, late
J'vise la Lune mais quand j'y serais j'viserais la Terre
I aim for the Moon but when I get there I'll aim for the Earth
Ouais, j'viserais la Terre
Yeah, I'd aim for the Earth
Oli, le philosophe
Oli, the philosopher
Pour finir je m'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
To finish, my name is Olivio, but everyone calls me Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
See, it's simple as a stage name, no tricks, no crazy stuff
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
I was thinking of something cooler, but I refocused
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai, c'est l'même en vrai
The guy you see on stage is the same in real life, the same in real life
Yeah, Samedi 8 Avril, on finit les voix à Toulouse
Yeah, Saturday, April 8th, we're finishing the vocals in Toulouse
L'album sort bientôt, j'ai peur mais je rappe
The album is coming out soon, I'm scared but I rap
La vraie vie, celle qu'ils oublient parfois
The real life, the one they sometimes forget
Pas nous
Not us
Vas-y Flo mets-toi au piano
Go ahead Flo, get on the piano
Olivio
Olivio
Avec tout, tout ce qu'il y a autour de vous, vous arrivez à garder les pieds sur Terre
With everything, everything that's around you, you manage to keep your feet on the ground
Ça c'est normal
That's normal
J'sais pas, t'sais qu'il y en a peut-être plein qui auraient crachés sur tout l'monde, oh pis t'as pas un truc plus gai?
I don't know, you know there are maybe many who would have spit on everyone, oh come on, don't you have something more cheerful?
Fais-moi écouter un autre truc chéri, allez
Play me something else darling, come on
Plus gai euh, nan mais pas maintenant
More cheerful uh, no not now
On laisse ça dans l'album?
We'll leave that on the album?





Writer(s): Florian ORDONEZ, Chris SOPER, Jesse SINGER, Olivio ORDONEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.