Bigflo & Oli - Pourquoi pas nous - Bonus - traduction des paroles en allemand

Pourquoi pas nous - Bonus - Bigflo & Olitraduction en allemand




Pourquoi pas nous - Bonus
Warum nicht wir - Bonus
Faut qu'j'ramène la coupe dans ma ville
Ich muss den Pokal in meine Stadt bringen
Le temps passe vite, faut qu'je m'active pour mon père, pour ma clique
Die Zeit vergeht schnell, ich muss mich aktivieren, für meinen Vater, für meine Clique
Faut qu'je m'applique, c'est automatique
Ich muss mich anstrengen, es ist automatisch
Pour qu'on m'dise: "Là, vraiment, chapeau l'artiste!"
Damit man mir sagt: "Wirklich, Hut ab, Künstler!"
Ils font payer leurs feats: est passé mon hip-hop?
Sie lassen ihre Features bezahlen: Wo ist mein Hip-Hop geblieben?
sont passés les métaphores, les oxymores, les litotes?
Wo sind die Metaphern, die Oxymora, die Litotes geblieben?
Leurs rimes sont pauvres, j'paye un impôt sur la plume
Ihre Reime sind arm, ich zahle eine Steuer auf die Feder
Y'a trop d'lacunes, avec Oli on s'taille sur la Lune
Es gibt zu viele Lücken, mit Oli hauen wir zum Mond ab
Je claque et découpe ces MC's
Ich schnippe und zerlege diese MCs
Je rappe et les dégoute même si
Ich rappe und ekle sie an, auch wenn
J'écoute la foule qui bouge son boule
Ich der Menge zuhöre, die ihren Hintern bewegt
Sur toutes les bouses de M6
Zu all dem Mist von M6
Je crois en mon âme sœur, reste plus qu'à la trouver
Ich glaube an meine Seelenverwandte, ich muss sie nur noch finden
Les femmes, c'est des puzzles et, moi, j'ai pas l'temps d'jouer
Frauen sind wie Puzzles, und ich habe keine Zeit zu spielen
C'est l'retour de Gainsbourg, poète sur écran plasma
Es ist die Rückkehr von Gainsbourg, Poet auf dem Plasmabildschirm
Ils me parlent tous d'amour, pour l'instant, je n'y crois pas
Sie reden alle mit mir über Liebe, im Moment glaube ich nicht daran
Comment veux-tu qu'j'y croie? On se croise sur la toile
Wie soll ich daran glauben? Wir kreuzen uns im Netz
On se toise, on s'promet les étoiles et ça finit mal
Wir mustern uns, versprechen uns die Sterne, und es endet schlecht
Sans cesse, ils m'aggressent: "Qu'est-ce tu veux faire plus tard?"
Ständig greifen sie mich an: "Was willst du später machen?"
Ils veulent tuer mes rêves: je serai leur pire cauchemar
Sie wollen meine Träume töten: Ich werde ihr schlimmster Albtraum sein
Les rendez-vous avec la conseillère me donnent des idées noires
Die Termine mit der Beraterin geben mir düstere Gedanken
Ils appellent ça du rap, moi, j'appelle ça de l'art
Sie nennen das Rap, ich nenne das Kunst
Ces mecs ne m'aiment pas? T'inquiète, c'est réciproque
Diese Typen mögen mich nicht? Keine Sorge, das beruht auf Gegenseitigkeit
J'ai pas besoin d'ta weed, t'as cru qu'c'était hip-hop?
Ich brauche dein Gras nicht, dachtest du, das wäre Hip-Hop?
Je croise les doigts, je sais que tout arrive
Ich drücke die Daumen, ich weiß, dass alles möglich ist
C'est plus qu'un freestyle: c'est un bout d'ma vie
Das ist mehr als ein Freestyle: Es ist ein Stück meines Lebens
J'suis perdu, perdu dans mes songes
Ich bin verloren, verloren in meinen Träumen
Perdu entre les rêves, les promesses et les mensonges
Verloren zwischen Träumen, Versprechungen und Lügen
Mec, c'est l'enfer, l'avenir est flou
Mann, es ist die Hölle, die Zukunft ist unklar
Ils ont pu le faire, alors dis-moi: pourquoi pas nous?
Sie haben es geschafft, also sag mir: Warum nicht wir?
Je doute et j'm'écroule
Ich zweifle und breche zusammen
J'veux pas finir à l'usine
Ich will nicht in der Fabrik enden
Tenter l'saut dans la foule
Den Sprung in die Menge wagen
Et réussir dans la musique
Und in der Musik erfolgreich sein
Alors j'rappe mais j'reste cool
Also rappe ich, aber ich bleibe cool
Pour pas péter un fusible
Um nicht durchzudrehen
Et j'y crois jusqu'au bout, dis-moi: pourquoi pas nous?
Und ich glaube bis zum Ende daran, sag mir: Warum nicht wir?
Écartelé entre mes rêves et les cours
Zerrissen zwischen meinen Träumen und dem Unterricht
La paix, la guerre et les coups
Frieden, Krieg und Schlägen
Faire d'la musique tout court ou faire des sous
Einfach Musik machen oder Geld verdienen
Dur de faire un choix dans cette foule: j'hésite
Schwer, eine Wahl in dieser Menge zu treffen: Ich zögere
Pas facile de trouver sa voie: certain brouillent les pistes
Nicht einfach, seinen Weg zu finden: Manche verwischen die Spuren
J'décide d'garder le sourire, d'éviter leur rage
Ich beschließe, mein Lächeln zu behalten, ihre Wut zu vermeiden
J'ai toute la vie devant moi: j'en suis qu'à la première page
Ich habe das ganze Leben vor mir: Ich bin erst auf der ersten Seite
J'ai du mal à rentrer dans leurs codes et leurs méthodes formelles
Ich habe Schwierigkeiten, mich ihren Codes und formellen Methoden anzupassen
J'n'ai rien en commun avec le commun des mortels
Ich habe nichts gemeinsam mit dem Durchschnitt der Sterblichen
J'délie ma langue et lâche de l'encre dans l'bocal
Ich löse meine Zunge und lasse Tinte ins Glas fließen
J'aimerais pendre la routine avec mes cordes vocales
Ich würde die Routine gerne mit meinen Stimmbändern erhängen
Je les vois me cracher dessus et me maudire
Ich sehe, wie sie mich anspucken und verfluchen
J'garde mon sang froid et mon stylo, j'laisse les mots l'dire
Ich bewahre mein kaltes Blut und meinen Stift, ich lasse die Worte es sagen
J'veux rester clean pour ne pas avoir à rendre des comptes
Ich will sauber bleiben, um keine Rechenschaft ablegen zu müssen
Vous vous rendez compte? C'est l'début du succès, le grand décompte
Könnt ihr euch das vorstellen? Es ist der Beginn des Erfolgs, der große Countdown
Tout défoncer, en profiter avant que tout s'arrête
Alles zerstören, es genießen, bevor alles endet
J'fume pas d'pét', j'ai pas d'pecs, ni d'casquette: tu captes, mec?
Ich rauche kein Gras, ich habe keine Muskeln, keine Kappe: Verstehst du, Mann?
Alors j'mate les étoiles défiler, ma mère voudrait m'voir decider
Also schaue ich den Sternen zu, meine Mutter möchte, dass ich mich entscheide
Et, si j'me perds dans ce dédale, c'est qu'il est aussi clair qu'mes idées
Und wenn ich mich in diesem Labyrinth verliere, dann weil es so klar ist wie meine Ideen
Ne pas prendre le melon pour en récolter le fruit
Nicht abheben, um die Früchte zu ernten
Rien à foutre de tout leurs ronds: la musique n'a pas de prix
Scheiß auf all ihr Geld: Musik hat keinen Preis
Ils parlent avant d'avoir fait, pensent qu'au chromé et aux sous
Sie reden, bevor sie gehandelt haben, denken nur an Chrom und Geld
Je n'suis pas un religieux car Dieu ne croit pas en nous
Ich bin nicht religiös, denn Gott glaubt nicht an uns
Ces cons se noient dans leur bêtise, j'peux être que désolé
Diese Idioten ertrinken in ihrer Dummheit, ich kann nur betrübt sein
Ils mettaient des bâtons dans nos roues donc on s'est envolés
Sie haben uns Steine in den Weg gelegt, also sind wir davongeflogen
J'suis perdu, perdu dans mes songes
Ich bin verloren, verloren in meinen Träumen
Perdu entre les rêves, les promesses et les mensonges
Verloren zwischen Träumen, Versprechungen und Lügen
Mec, c'est l'enfer, l'avenir est flou
Mann, es ist die Hölle, die Zukunft ist unklar
Ils ont pu le faire, alors dis-moi: pourquoi pas nous?
Sie haben es geschafft, also sag mir: Warum nicht wir?
Je doute et j'm'écroule
Ich zweifle und breche zusammen
J'veux pas finir à l'usine
Ich will nicht in der Fabrik enden
Tenter l'saut dans la foule
Den Sprung in die Menge wagen
Et réussir dans la musique
Und in der Musik erfolgreich sein
Alors j'rappe mais j'reste cool
Also rappe ich, aber ich bleibe cool
Pour pas péter un fusible
Um nicht durchzudrehen
Et j'y crois jusqu'au bout, dis-moi: pourquoi pas nous?
Und ich glaube bis zum Ende daran, sag mir: Warum nicht wir?





Writer(s): Colin Benders, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jos? Ordonez, Nicolas Romary, Maurice Ianotto, Florian Ordonez, Olivio Ordonez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.