Paroles et traduction Bigflo & Oli - Pourquoi pas nous - Bonus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi pas nous - Bonus
Why not us - Bonus
Faut
qu'j'ramène
la
coupe
dans
ma
ville
I
gotta
bring
the
cup
back
to
my
city,
Le
temps
passe
vite,
faut
qu'je
m'active
pour
mon
père,
pour
ma
clique
Time
flies,
I
gotta
hustle
for
my
pops,
for
my
crew,
Faut
qu'je
m'applique,
c'est
automatique
Gotta
give
it
my
all,
it's
automatic,
Pour
qu'on
m'dise:
"Là,
vraiment,
chapeau
l'artiste!"
So
they
say:
"Man,
hats
off
to
the
artist!"
Ils
font
payer
leurs
feats:
où
est
passé
mon
hip-hop?
They
charging
for
their
feats:
where
did
my
hip-hop
go?
Où
sont
passés
les
métaphores,
les
oxymores,
les
litotes?
Where
did
the
metaphors,
oxymorons,
and
understatements
go?
Leurs
rimes
sont
pauvres,
j'paye
un
impôt
sur
la
plume
Their
rhymes
are
poor,
I
pay
a
penmanship
tax,
Y'a
trop
d'lacunes,
avec
Oli
on
s'taille
sur
la
Lune
There's
too
many
gaps,
with
Oli
we're
off
to
the
Moon,
Je
claque
et
découpe
ces
MC's
I'm
killing
and
cutting
these
MC's,
Je
rappe
et
les
dégoute
même
si
I
rap
and
disgust
them
even
though
J'écoute
la
foule
qui
bouge
son
boule
I
listen
to
the
crowd
shaking
their
booties
Sur
toutes
les
bouses
de
M6
To
all
the
crap
on
M6,
Je
crois
en
mon
âme
sœur,
reste
plus
qu'à
la
trouver
I
believe
in
my
soul
mate,
I
just
gotta
find
her,
Les
femmes,
c'est
des
puzzles
et,
moi,
j'ai
pas
l'temps
d'jouer
Women
are
puzzles
and,
me,
I
don't
have
time
to
play,
C'est
l'retour
de
Gainsbourg,
poète
sur
écran
plasma
It's
Gainsbourg's
return,
a
poet
on
a
plasma
screen,
Ils
me
parlent
tous
d'amour,
pour
l'instant,
je
n'y
crois
pas
They
all
talk
to
me
about
love,
for
now,
I
don't
believe
in
it,
Comment
veux-tu
qu'j'y
croie?
On
se
croise
sur
la
toile
How
do
you
want
me
to
believe
it?
We
meet
online,
On
se
toise,
on
s'promet
les
étoiles
et
ça
finit
mal
We
size
each
other
up,
we
promise
each
other
the
stars
and
it
ends
badly,
Sans
cesse,
ils
m'aggressent:
"Qu'est-ce
tu
veux
faire
plus
tard?"
Constantly,
they're
on
my
case:
"What
do
you
wanna
do
later?"
Ils
veulent
tuer
mes
rêves:
je
serai
leur
pire
cauchemar
They
wanna
kill
my
dreams:
I'll
be
their
worst
nightmare,
Les
rendez-vous
avec
la
conseillère
me
donnent
des
idées
noires
Appointments
with
the
counselor
give
me
dark
thoughts,
Ils
appellent
ça
du
rap,
moi,
j'appelle
ça
de
l'art
They
call
it
rap,
me,
I
call
it
art,
Ces
mecs
ne
m'aiment
pas?
T'inquiète,
c'est
réciproque
These
guys
don't
like
me?
Don't
worry,
it's
mutual,
J'ai
pas
besoin
d'ta
weed,
t'as
cru
qu'c'était
hip-hop?
I
don't
need
your
weed,
you
thought
this
was
hip-hop?
Je
croise
les
doigts,
je
sais
que
tout
arrive
Fingers
crossed,
I
know
everything
comes
around,
C'est
plus
qu'un
freestyle:
c'est
un
bout
d'ma
vie
It's
more
than
a
freestyle:
it's
a
piece
of
my
life.
J'suis
perdu,
perdu
dans
mes
songes
I'm
lost,
lost
in
my
dreams,
Perdu
entre
les
rêves,
les
promesses
et
les
mensonges
Lost
between
dreams,
promises
and
lies,
Mec,
c'est
l'enfer,
l'avenir
est
flou
Man,
it's
hell,
the
future
is
blurry,
Ils
ont
pu
le
faire,
alors
dis-moi:
pourquoi
pas
nous?
They
were
able
to
do
it,
so
tell
me:
why
not
us?
Je
doute
et
j'm'écroule
I
doubt
and
I
crumble,
J'veux
pas
finir
à
l'usine
I
don't
wanna
end
up
at
the
factory,
Tenter
l'saut
dans
la
foule
Taking
the
leap
into
the
crowd,
Et
réussir
dans
la
musique
And
make
it
in
music,
Alors
j'rappe
mais
j'reste
cool
So
I
rap
but
I
stay
cool,
Pour
pas
péter
un
fusible
So
I
don't
blow
a
fuse,
Et
j'y
crois
jusqu'au
bout,
dis-moi:
pourquoi
pas
nous?
And
I
believe
in
it
to
the
end,
tell
me:
why
not
us?
Écartelé
entre
mes
rêves
et
les
cours
Torn
between
my
dreams
and
school,
La
paix,
la
guerre
et
les
coups
Peace,
war
and
beatings,
Faire
d'la
musique
tout
court
ou
faire
des
sous
Making
music
just
because
or
making
money,
Dur
de
faire
un
choix
dans
cette
foule:
j'hésite
Hard
to
make
a
choice
in
this
crowd:
I
hesitate,
Pas
facile
de
trouver
sa
voie:
certain
brouillent
les
pistes
Not
easy
to
find
your
way:
some
blur
the
lines,
J'décide
d'garder
le
sourire,
d'éviter
leur
rage
I
decide
to
keep
smiling,
to
avoid
their
rage,
J'ai
toute
la
vie
devant
moi:
j'en
suis
qu'à
la
première
page
I
have
my
whole
life
ahead
of
me:
I'm
only
on
the
first
page,
J'ai
du
mal
à
rentrer
dans
leurs
codes
et
leurs
méthodes
formelles
I
have
a
hard
time
fitting
in
with
their
codes
and
their
formal
methods,
J'n'ai
rien
en
commun
avec
le
commun
des
mortels
I
have
nothing
in
common
with
ordinary
mortals,
J'délie
ma
langue
et
lâche
de
l'encre
dans
l'bocal
I
untie
my
tongue
and
release
ink
into
the
bowl,
J'aimerais
pendre
la
routine
avec
mes
cordes
vocales
I'd
like
to
hang
the
routine
with
my
vocal
cords,
Je
les
vois
me
cracher
dessus
et
me
maudire
I
see
them
crushing
me
and
cursing
me,
J'garde
mon
sang
froid
et
mon
stylo,
j'laisse
les
mots
l'dire
I
keep
my
cool
and
my
pen,
I
let
the
words
speak,
J'veux
rester
clean
pour
ne
pas
avoir
à
rendre
des
comptes
I
wanna
stay
clean
so
I
don't
have
to
be
accountable,
Vous
vous
rendez
compte?
C'est
l'début
du
succès,
le
grand
décompte
Can
you
believe
it?
This
is
the
beginning
of
success,
the
countdown,
Tout
défoncer,
en
profiter
avant
que
tout
s'arrête
Break
everything,
enjoy
it
before
it
all
ends,
J'fume
pas
d'pét',
j'ai
pas
d'pecs,
ni
d'casquette:
tu
captes,
mec?
I
don't
smoke
weed,
I
don't
have
pecs,
nor
a
cap:
you
get
it,
man?
Alors
j'mate
les
étoiles
défiler,
ma
mère
voudrait
m'voir
decider
So
I
watch
the
stars
go
by,
my
mother
would
like
to
see
me
decide,
Et,
si
j'me
perds
dans
ce
dédale,
c'est
qu'il
est
aussi
clair
qu'mes
idées
And,
if
I
get
lost
in
this
maze,
it's
because
it's
as
clear
as
my
ideas,
Ne
pas
prendre
le
melon
pour
en
récolter
le
fruit
Don't
get
a
big
head
to
reap
the
rewards,
Rien
à
foutre
de
tout
leurs
ronds:
la
musique
n'a
pas
de
prix
Don't
give
a
damn
about
all
their
money:
music
is
priceless,
Ils
parlent
avant
d'avoir
fait,
pensent
qu'au
chromé
et
aux
sous
They
talk
before
they
do,
think
only
of
chrome
and
money,
Je
n'suis
pas
un
religieux
car
Dieu
ne
croit
pas
en
nous
I'm
not
religious
because
God
doesn't
believe
in
us,
Ces
cons
se
noient
dans
leur
bêtise,
j'peux
être
que
désolé
These
fools
are
drowning
in
their
stupidity,
I
can
only
be
sorry,
Ils
mettaient
des
bâtons
dans
nos
roues
donc
on
s'est
envolés
They
were
putting
sticks
in
our
wheels
so
we
flew
away.
J'suis
perdu,
perdu
dans
mes
songes
I'm
lost,
lost
in
my
dreams,
Perdu
entre
les
rêves,
les
promesses
et
les
mensonges
Lost
between
dreams,
promises
and
lies,
Mec,
c'est
l'enfer,
l'avenir
est
flou
Man,
it's
hell,
the
future
is
blurry,
Ils
ont
pu
le
faire,
alors
dis-moi:
pourquoi
pas
nous?
They
were
able
to
do
it,
so
tell
me:
why
not
us?
Je
doute
et
j'm'écroule
I
doubt
and
I
crumble,
J'veux
pas
finir
à
l'usine
I
don't
wanna
end
up
at
the
factory,
Tenter
l'saut
dans
la
foule
Taking
the
leap
into
the
crowd,
Et
réussir
dans
la
musique
And
make
it
in
music,
Alors
j'rappe
mais
j'reste
cool
So
I
rap
but
I
stay
cool,
Pour
pas
péter
un
fusible
So
I
don't
blow
a
fuse,
Et
j'y
crois
jusqu'au
bout,
dis-moi:
pourquoi
pas
nous?
And
I
believe
in
it
to
the
end,
tell
me:
why
not
us?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin Benders, Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jos? Ordonez, Nicolas Romary, Maurice Ianotto, Florian Ordonez, Olivio Ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.