Bigflo & Oli - Répondez-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bigflo & Oli - Répondez-moi




Répondez-moi
Answer Me
Bonjour les gars, trois ans depuis le festival
Hey guys, three years since the festival,
Comment vont vos parents? Fier d'vous avoir eu dans ma salle
How are your parents? Proud to have had you in my venue.
Ça fait longtemps, j'comprend si l'nom vous revient pas
It's been a while, I understand if the name doesn't ring a bell,
Mais putain, j'étais ému quand j'ai su pour l'Olympia
But damn, I was touched when I heard about the Olympia.
Yo les gars, je sais pas qui lira ce message
Yo guys, I don't know who will read this message,
Avec des potes, on a une belle villa au bord d'la plage
With some friends, we have a beautiful villa by the beach.
Dans une semaine on fait une fête, je sais que c'est bizarre
In a week we're having a party, I know it's weird,
Mais si vous venez faire un freestyle, on payera la pizza
But if you come and do a freestyle, we'll pay for the pizza.
Hyper déçu, j'ai croisé Oli en ville l'autre soir
Super disappointed, I ran into Oli in town the other night.
Pas un bonjour, pas un sourire, pas un regard
Not a hello, not a smile, not a glance.
C'est beau d'faire des leçons dans vos textes
It's nice to preach in your lyrics,
Nous faire croire qu'on peut être potes
Making us believe that we can be friends.
Vous êtes les même vendeurs de rêves, ouais
You're the same dream sellers, yeah,
Vous valez pas mieux qu'les autres
You're no better than the others.
Eh les petits, big up pour l'son et pour l'ambition
Hey little ones, big up for the sound and the ambition.
J'ai adoré quand vous avez refusé cette émission
I loved it when you refused that TV show.
J'viens de Marseille, longtemps qu'j'écoute plus de rap
I'm from Marseille, haven't listened to rap for a long time,
Mais voilà, vous me faites penser à un bon groupe qui venait de chez moi
But there you go, you remind me of a good group that came from my home.
Oli ça va? C'est Momo, d'la colo'
Oli, how are you? It's Momo, from the summer camp.
Obligé d't'écrire ici, tu réponds plus à mes textos
I have to write to you here, you don't answer my texts anymore.
J'repense aux dortoirs et ces promesses qu'on s'est tenues
I think back to the dorms and the promises we made.
On a fait un repas avec les autres, t'es pas venu
We had a meal with the others, you didn't come.
C'est le dixième message mais je retente ma chance
This is the tenth message, but I'm trying my luck again.
J'ai des photos de vous collées sur tout les murs d'ma chambre
I have pictures of you plastered all over the walls of my room.
Et ça devient lassant mais j'abandonnerai pas
And it's getting tiring, but I won't give up.
Alors encore une fois, s'il vous plait, répondez-moi
So once again, please, answer me.
C'est le dixième message mais je retente ma chance
This is the tenth message, but I'm trying my luck again.
J'ai des photos de vous collées sur tout les murs d'ma chambre
I have pictures of you plastered all over the walls of my room.
Et ça devient lassant mais j'abandonnerai pas
And it's getting tiring, but I won't give up.
Alors encore une fois, s'il vous plait, répondez-moi
So once again, please, answer me.
Avant c'était qu'des boum-bap, grosse basse à l'ancienne
Before it was all boom-bap, old-school bass.
Maintenant vous faites du gros cash à la chaîne, dommage
Now you're making big cash on the chain, too bad.
J'crois que votre inspi' est tombée en panne
I think your inspiration has broken down.
Désolé d'vous dire que vous venez de perdre un fan
Sorry to tell you that you just lost a fan.
À des milliers d'kilomètres mais l'son altère la distance
Thousands of kilometers away, but the sound alters the distance.
On vous écoute à fond dans le cyber' de Abidjan
We listen to you loud in the cyber cafe in Abidjan.
Bientôt la cour des grands, franchement j'aimerais vous aider
Soon the big leagues, frankly I'd like to help you.
Faut dire qu'ici c'est pas facile de trouver l'CD
I must say that here it's not easy to find the CD.
Salut Florian, on était ensemble en sixième
Hi Florian, we were together in sixth grade.
Je sais qu'tu penses à nous, même si tu donnes plus trop d'nouvelles
I know you think of us, even if you don't give much news anymore.
Les fous rires à la cantine sur les yaourts, tu t'en souviens?
The laughter in the canteen over the yogurts, remember?
Madame Martin nous a quitté, je sais que tu l'aimais bien
Madame Martin left us, I know you liked her.
Merci, c'est tout c'que j'veux vous dire
Thank you, that's all I want to say to you.
Et sans vos chansons, j'pourrais même pas vous l'écrire
And without your songs, I couldn't even write it to you.
C'est vrai, j'voulais partir, me faire une place dans les étoiles
It's true, I wanted to leave, to make a place for myself in the stars.
Vos sons m'ont fait du bien, depuis j'arrête d'me faire du mal
Your songs did me good, since then I stopped hurting myself.
Ça fait trois ans qu'on s'est lancés dans l'son
It's been three years since we started making music.
On avait fait votre première partie à Besançon
We did your opening act in Besançon.
Et je vous cache pas que vous avez déçu l'équipe
And I won't hide from you that you disappointed the team.
Vous nous aviez promis au moins un avis sur le clip
You promised us at least one opinion on the video.
C'est le centième message mais je retente ma chance
This is the hundredth message, but I'm trying my luck again.
J'ai des photos de vous collées sur tout les murs d'ma chambre
I have pictures of you plastered all over the walls of my room.
Et ça devient lassant mais j'abandonnerai pas
And it's getting tiring, but I won't give up.
Alors encore une fois, s'il vous plait, répondez-moi
So once again, please, answer me.
C'est le centième message mais je retente ma chance
This is the hundredth message, but I'm trying my luck again.
J'ai des photos de vous collées sur tout les murs d'ma chambre
I have pictures of you plastered all over the walls of my room.
Et ça devient lassant mais j'abandonnerai pas
And it's getting tiring, but I won't give up.
Alors encore une fois, s'il vous plait, répondez-moi
So once again, please, answer me.
C'est l'anniversaire de ma petite sœur en décembre
It's my little sister's birthday in December.
Je l'aime plus que tout, j'crois qu'Bigflo doit me comprendre
I love her more than anything, I think Bigflo must understand me.
Si vous pouviez passer, c'est peut-être un délire, mais
If you could come by, it might be crazy, but
Juste pour une heure, ça ferait super plaisir
Just for an hour, it would be a great pleasure.
J'étais au concert, 14h déjà devant l'entrée
I was there at the concert, already in front of the entrance at 2pm.
Vos sons pour patienter, ça m'a fait bizarre d'vous voir en vrai
Your songs to pass the time, it was weird to see you in person.
J'connais tout par cœur, même vos phrases d'impro'
I know everything by heart, even your improv lines.
J'étais le mec à la casquette à fleurs, à droite de Flo
I was the guy with the floral cap, to the right of Flo.
Merci pour la dédi', Oli t'as kiffé l'cadeau?
Thanks for the dedication, Oli did you like the gift?
Avec le stress, rien n'est sorti et j'ai juste dit "bravo"
With the stress, nothing came out and I just said "bravo".
Alors pour m'rattraper j'vais écrire un pavé
So to make up for it, I'm gonna write a whole paragraph.
Fallait que j'vous parle de moi car j'commence à rapper
I had to tell you about myself because I'm starting to rap.
Et tard le soir, "bande de fils de p-, ça y est, vous faites pitié avec vos têtes de c-
And late at night, "bunch of sons of b*tches, that's it, you're pathetic with your d*ckheads
Et vos chansons sur l'amitié, vous mériteriez d'cr-
And your songs about friendship, you deserve to cr-
Et qu'on vous revoie plus
And that we never see you again.
Je croise les doigts pour qu'un jour vous me croisiez dans la rue"
I'm crossing my fingers that one day you'll run into me on the street."
J'habite loin d'chez vous mais j'me sens proche de l'écriture
I live far from your place, but I feel close to the writing.
J'en parle sur toute mon île, le son à fond dans la voiture
I talk about it all over my island, the sound blasting in the car.
On serait fier d'vous faire visiter avec mon père
We would be proud to show you around with my father.
Est-ce que j'dois prendre l'avion pour vous voir en concert?
Should I take the plane to see you in concert?
Bonjour, j'm'appelle Martine et j'ai 46 ans
Hello, my name is Martine and I am 46 years old.
Malheureusement j'ai perdu ma sœur dans un accident
Unfortunately I lost my sister in an accident.
Travailler entre frères, dites-vous que c'est une chance
Working between brothers, you say it's a chance.
Quoiqu'il arrive, promettez-moi d'rester ensemble (ensemble)
Whatever happens, promise me to stay together (together).
Eh Oli, bravo pour ta plume, t'écris trop bien
Hey Oli, congrats on your pen, you write too well.
T'as un truc en plus que ton grand frère a en moins
You have something extra that your big brother lacks.
Il est pas nul mais ça m'fatigue son délire d'rigolo
He's not bad, but I'm tired of his funny guy thing.
Quand est-ce que tu nous l'sors, ton putain d'album solo?
When are you gonna release it, your damn solo album?
C'est le millième message mais je retente ma chance
This is the thousandth message, but I'm trying my luck again.
J'ai des photos de vous collées sur tous les murs d'ma chambre
I have pictures of you plastered all over the walls of my room.
Et ça devient lassant mais j'abandonnerai pas
And it's getting tiring, but I won't give up.
Alors encore une fois, s'il vous plait, répondez-moi
So once again, please, answer me.
C'est le millième message mais je retente ma chance
This is the thousandth message, but I'm trying my luck again.
J'ai des photos de vous collées sur tous les murs d'ma chambre
I have pictures of you plastered all over the walls of my room.
Et ça devient lassant mais j'abandonnerai pas
And it's getting tiring, but I won't give up.
Alors encore une fois, s'il vous plait, répondez-moi
So once again, please, answer me.
J'ai une association pour les enfants malades
I have an association for sick children.
J'aimerais que vous veniez à notre grande soirée de gala
I would like you to come to our big gala evening.
Ils attendent avec impatience la grande annonce
They are eagerly awaiting the big announcement.
J'ose pas leur dire qu'ça fait trois mois que j'ai pas d'réponse
I don't dare tell them that I haven't had an answer for three months.
Tous les soirs avant d'dormir, vos sons m'ont bercé
Every night before I go to sleep, your songs lulled me to sleep.
J'vous connais tous les deux depuis l'époque du RC
I've known you both since the RC days.
Moi aussi je fais du rap mais c'que j'voulais dire c'est
I also rap, but what I wanted to say is
C'est quoi le truc? Comment vous avez fait pour percer?
What's the trick? How did you guys make it?
Hello les gars, j'avoue j'sais pas trop comment faire
Hello guys, I admit I don't really know how to do this.
On était à Brest, donc j'laisse un petit commentaire
We were there in Brest, so I'm leaving a little comment.
J'suis mère de deux petits, eux aussi sont frères
I am the mother of two little ones, they are also brothers.
Et tout les soirs dans la chambre ils refont votre concert
And every night in their room they reenact your concert.
On a gardé les tickets, à la maison vous êtes nos stars
We kept the tickets, you are our stars at home.
On a attendu pour une photo mais vous êtes sortis trop tard
We waited for a photo but you left too late.
J'ai adoré la trompette, les blagues sur les filles en couple
I loved the trumpet, the jokes about girls in relationships.
Depuis que leur père est parti, ils écoutent le disque en boucle (en boucle, en boucle, en boucle)
Since their father left, they listen to the album on repeat (on repeat, on repeat, on repeat).
Rép-rép-répondez-moi (répondez-moi)
Ans-ans-answer me (answer me)
Rép-rép-répondez-moi (répondez-moi)
Ans-ans-answer me (answer me)
J'ai des photos de vous co-co-collées sur tous les murs d'ma chambre
I have pictures of you pa-pa-plastered all over the walls of my room.
Mais je retente ma chance
But I'm trying my luck again.
Répondez-moi (répondez-moi)
Answer me (answer me)
Répondez-moi (répondez-moi)
Answer me (answer me)
J'ai des photos de vous co-co-collées sur tous les murs d'ma chambre
I have pictures of you pa-pa-plastered all over the walls of my room.
Rép-répondez-moi
Ans-answer me.
Yo Oli, on a reçu beaucoup d'messages sur notre page aujourd'hui,
Yo Oli, we got a lot of messages on our page today.
Faudrait répondre, un petit peu
We should answer, a little bit.
Ouais, j'ai la flemme là, en plus y a Jimmy qui fait une soirée chez lui ce soir,
Yeah, I'm too lazy right now, plus Jimmy's having a party at his place tonight.
Faut, faut vraiment qu'on y aille, hein
We really have to go, right?
Ouais j'avoue, on l'fera plus tard
Yeah I know, we'll do it later.





Writer(s): Clément LIBES, Florian ORDONEZ, Olivio ORDONEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.