Paroles et traduction Bigflo & Oli - Salope !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
la
lune
apparaît,
tu
peux
la
croiser
en
ville
When
the
moon
appears,
you
can
see
her
in
the
city
Elle
a
deux
prénoms,
un
pour
la
vie,
l'autre
pour
la
nuit
She
has
two
names,
one
for
life,
the
other
for
the
night
Une
croix
sur
ses
études,
le
temps
lui
a
mené
la
vie
dure
A
cross
on
her
studies,
time
has
been
harsh
on
her
Entre
l'café
et
la
pharmacie,
elle
a
ses
habitudes
Between
the
cafe
and
the
pharmacy,
she
has
her
habits
L'habitude
d'êt'
dans
le
froid,
les
jambes
à
l'air
The
habit
of
being
in
the
cold,
legs
in
the
air
Toute
droite
dans
l'noir,
on
la
confondrait
avec
un
lampadaire
Standing
straight
in
the
dark,
one
would
mistake
her
for
a
lamppost
Un
combat
contre-la-montre,
elle
danse
avec
son
ombre
A
fight
against
time,
she
dances
with
her
shadow
Bien
trop
jeune
pour
faire
l'plus
vieux
métier
du
monde
Too
young
to
be
in
the
world's
oldest
profession
Son
parfum
mélangé
à
l'odeur
d'essence
qui
l'entoure
Her
perfume
mixed
with
the
smell
of
gasoline
that
surrounds
her
Elle
se
donne
le
droit
de
croire
qu'elle
pourra
partir
un
jour
She
allows
herself
to
believe
that
she
will
be
able
to
leave
one
day
Elle
a
laissé
ses
rêves
s'abîmer
à
quelques
rues
She
let
her
dreams
fade
away
a
few
streets
away
Certaines
le
font
par
choix,
elle,
ne
l'a
jamais
eu
Some
do
it
by
choice,
she
never
had
it
En
rentrant,
elle
ferme
les
yeux
devant
l'miroir
de
l'ascenseur
Coming
home,
she
closes
her
eyes
in
front
of
the
elevator
mirror
La
nuit,
tous
les
chats
sont
gris
et
tous
ses
clients
sont
seuls
At
night,
all
cats
are
grey,
and
all
her
clients
are
lonely
Ils
emportent
un
peu
d'elle
quand
ils
referment
la
porte
They
take
a
piece
of
her
when
they
close
the
door
Et
des
traces
apparaissent
quand
les
caresses
deviennent
trop
fortes
And
marks
appear
when
the
caresses
become
too
strong
Elle
est
intelligente
et
drôle,
mais
pour
être
honnête
She
is
intelligent
and
funny,
but
to
be
honest
Les
hommes
qui
viennent
la
voir
ne
sont
pas
là
pour
la
connaitre
The
men
who
come
to
see
her
are
not
there
to
get
to
know
her
Sous
la
Grande
Ourse,
elle
fait
tout
pour
leur
faire
envie
Under
the
Big
Dipper,
she
does
everything
to
make
them
desire
her
Elle
doute,
et
quand
son
maquillage
coule,
elle
dit
qu'c'est
la
pluie
She
doubts,
and
when
her
makeup
runs,
she
says
it's
the
rain
Bien
sûr,
elle
voudrait
être
ailleurs,
partir
d'ici
Of
course,
she
would
like
to
be
somewhere
else,
to
leave
here
Mais
elle
est
prise
en
otage
par
l'café
et
la
pharmacie
But
she
is
held
hostage
by
the
cafe
and
the
pharmacy
Cernée,
vu
que
chaque
soir
est
déjà
demain
Surrounded,
since
every
evening
is
already
tomorrow
Elle
a
des
tonnes
de
regrets
coincés
dans
son
petit
sac
à
main
She
has
tons
of
regrets
stuck
in
her
little
purse
Les
saisons
passent,
on
s'habitue
aux
angoisses
The
seasons
pass,
we
get
used
to
anxieties
Elle
s'dit
que
ça
pourrait
être
pire
en
regardant
le
SDF
d'en
face
She
tells
herself
it
could
be
worse,
looking
at
the
homeless
man
across
the
street
Les
destins
se
ressemblent
dans
l'périmètre
Destinies
are
similar
within
the
perimeter
Elle
fait
les
cents
pas,
en
restant
là,
elle
a
fait
des
milliers
d'kilomètres
She
paces
back
and
forth,
by
staying
there,
she
has
covered
thousands
of
kilometers
Souvent,
son
prince
charmant
s'évapore
comme
un
mirage
Often,
her
prince
charming
evaporates
like
a
mirage
Ils
se
souviennent
pas
d'son
prénom,
elle
veut
oublier
leurs
visages
They
don't
remember
her
name,
she
wants
to
forget
their
faces
Des
sacrifices
pour
un
meilleur
avenir
Sacrifices
for
a
better
future
Si
la
lune
pouvait
parler,
elle
en
aurait
des
choses
à
dire
If
the
moon
could
speak,
she
would
have
things
to
say
Elle
a
un
fils,
son
petit
bout
d'âme,
son
moment
de
calme
She
has
a
son,
her
little
piece
of
soul,
her
moment
of
calm
L'étoile
qui
la
guide
dans
la
nuit
noire
The
star
that
guides
her
in
the
dark
night
Elle
le
rejoint
aux
aurores
après
l'horreur
She
joins
him
at
dawn
after
the
horror
Elle
se
conforte
dans
son
odeur,
son
cœur
et
son
corps
She
finds
comfort
in
his
scent,
his
heart,
and
his
body
Il
ne
sait
pas
encore
pour
son
bout
de
trottoir
He
doesn't
know
yet
about
her
piece
of
sidewalk
Il
lui
donne
l'amour
qu'on
lui
donne
pas
le
soir
He
gives
her
the
love
that
she
doesn't
get
at
night
Elle
le
regarde
dormir,
d'un
coup,
elle
désespère
She
watches
him
sleep,
suddenly,
she
despairs
Comment
lui
expliquer
où
est
passé
son
père?
How
can
she
explain
to
him
where
his
father
went?
Un
jour,
elle
partira,
elle
l'amènera
au
loin
One
day,
she
will
leave,
she
will
take
him
far
away
Elle
fermera
une
valise,
elle
a
hâte,
un
beau
matin
She
will
pack
a
suitcase,
she
can't
wait,
one
fine
morning
Elle
s'échappera
des
griffes
du
périph'
de
Paris
She
will
escape
the
clutches
of
the
Paris
ring
road
Elle
aura
une
maison,
un
chien,
un
château,
un
mari
She
will
have
a
house,
a
dog,
a
castle,
a
husband
Elle
s'est
promis
que
tout
ça
ne
durerait
pas
She
promised
herself
that
all
this
would
not
last
Une
mauvaise
passe
qui
s'en
ira,
oui,
elle
croit
au
miracle
A
bad
patch
that
will
go
away,
yes,
she
believes
in
miracles
Elle
en
vient
presque
à
oublier
qu'elle
doit
retourner
cette
nuit
She
almost
forgets
that
she
has
to
go
back
tonight
Entre
le
café
et
la
pharmacie
Between
the
cafe
and
the
pharmacy
Sa
mère
pense
qu'elle
est
engagée
comme
danseuse
dans
un
cabaret
Her
mother
thinks
she
is
hired
as
a
dancer
in
a
cabaret
Mais
sa
scène
fait
deux
mètre
carrés
But
her
stage
is
two
square
meters
C'était
la
plus
belle
quand
elle
était
au
pays
She
was
the
most
beautiful
when
she
was
back
home
Elle
lui
donne
des
nouvelles,
des
mensonges
bien
écrits
She
gives
her
news,
well-written
lies
Elle
fait
bonne
figure,
mais
au
moment
de
raccrocher
She
puts
on
a
brave
face,
but
at
the
moment
of
hanging
up
Ça
la
brûle
de
lui
dire
de
venir
la
chercher
It
burns
her
to
tell
her
to
come
and
get
her
Mais
elle
sait
qu'ils
sont
là,
les
loups
qui
la
surveillent
But
she
knows
they
are
there,
the
wolves
watching
her
Elle
voudrait
pas
qu'ils
s'en
prennent
à
sa
seule
merveille
She
wouldn't
want
them
to
go
after
her
only
marvel
Nous,
on
sortait
de
boite,
dans
une
voiture,
on
roulait
vite
We
were
leaving
the
club,
in
a
car,
we
were
driving
fast
De
la
fumée,
de
la
musique,
rien
qu'entre
amis,
on
voulait
rire
Smoke,
music,
just
among
friends,
we
wanted
to
laugh
On
n'avait
pas
envie
d'rentrer
et
certains
avaient
trop
bu
We
didn't
want
to
go
home,
and
some
had
drunk
too
much
On
savait
pas
trop
où
aller,
quand
soudain,
on
l'a
vue
We
didn't
really
know
where
to
go
when
suddenly,
we
saw
her
D'un
coup,
on
a
ralenti,
lorsqu'on
est
passé
Suddenly,
we
slowed
down
as
we
passed
Au
niveau
d'la
pharmacie,
juste
à
côté
du
café
By
the
pharmacy,
right
next
to
the
cafe
Mon
Dieu
c'qu'on
peut
être
con
quand
on
est
entre
potes
My
God,
how
stupid
we
can
be
when
we're
among
friends
On
a
baissé
la
vitre,
on
a
crié
"Salope!"
We
lowered
the
window,
we
shouted
"Bitch!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clément LIBES, Florian ORDONEZ, Olivio ORDONEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.