Paroles et traduction Bigflo & Oli - Ça va beaucoup trop vite
Ça va beaucoup trop vite
It's Going Way Too Fast
Au
début,
y
avait
que
le
vide,
ni
les
villes
et
ni
les
hommes
In
the
beginning,
there
was
only
emptiness,
no
cities
or
men
Ces
débiles
avides
de
billets
de
banque
These
fools
craving
banknotes
Le
vide
donc
après
un
petit
temps
Emptiness,
then
after
a
short
time
Balalabigbang
Balalabigbang
Voilà
le
Big
Bang
Here
comes
the
Big
Bang
Des
milliers
de
particules
entrent
en
collision
Thousands
of
particles
collide
Dans
le
vide,
se
multiplient
In
the
void,
they
multiply
Dans
l'abîme,
comme
des
spermatozoïdes
In
the
abyss,
like
spermatozoa
Voilà
que
la
Terre
arrive
mais
c'est
qu'une
Tеrre
aride
Here
comes
the
Earth
but
it's
an
arid
Earth
Désolé
les
sciеntifiques,
je
sais
que
ça
vous
fera
rire
Sorry
scientists,
I
know
it'll
make
you
laugh
Il
y
avait
pas
d'eau,
que
des
volcans
et
de
la
lave
There
was
no
water,
only
volcanoes
and
lava
Au
milieu
de
l'au-delà
In
the
middle
of
the
great
beyond
Ça
valait
pas
la
balade
It
wasn't
worth
the
trip
Mais
les
humains
n'étaient
pas
là
donc
c'était
le
calme
But
humans
weren't
there,
so
it
was
peaceful
Plus
tard
dans
le
couplet
ce
ne
sera
plus
le
cas
Later
in
the
verse,
that
won't
be
the
case
L'apparition
de
l'eau
fut
un
grand
cap
The
appearance
of
water
was
a
major
turning
point
La
planète
bleue,
c'est
merveilleux
The
blue
planet,
it's
marvelous
Un
tête
à
queue
A
head-to-tail
Dans
l'univers
infini
qui
s'étend
de
galaxies
en
nébuleuses
In
the
infinite
universe
that
stretches
from
galaxies
to
nebulae
Je
continue
parce
que
là
apparaissent
les
microbes
I
continue
because
this
is
where
microbes
appear
Les
cellules
se
divisent
dans
la
mitose
Cells
divide
in
mitosis
Y
a
de
la
vie
dans
l'eau,
rien
dans
l'air
There's
life
in
the
water,
nothing
in
the
air
Des
créatures
aquatiques
avec
des
noms
rigolos
Aquatic
creatures
with
funny
names
Voilà
qu'un
poisson
débarque
sur
la
Terre
et
se
débat
Then
a
fish
lands
on
Earth
and
struggles
Tout
part
de
lui,
ouais,
tout
part
de
là
It
all
starts
with
him,
yeah,
it
all
starts
there
Allez
mon
gars,
regardez,
il
lui
pousse
des
pattes
Come
on,
buddy,
look,
he's
growing
legs
T'arrêtes
pas,
je
suis
passionné
par
le
spectacle
Don't
stop,
I'm
captivated
by
the
show
Il
avance,
d'une
démarche
fier,
mes
amis,
voici
les
mammifères
He
advances,
with
a
proud
gait,
my
friends,
here
come
the
mammals
La
machine
est
lancée
personne
ne
peut
plus
rien
y
faire
The
machine
is
launched,
no
one
can
stop
it
now
Écoute-moi
petit
car
tout
est
héréditaire
Listen
to
me,
little
one,
because
everything
is
hereditary
Tout
ça
continue
jusqu'aux
singes
It
all
continues
to
the
monkeys
À
ton
avis,
qui
est
le
prochain?
Who
do
you
think
is
next?
Quand
l'un
d'entre
eux
se
tient
sur
deux
pattes
When
one
of
them
stands
on
two
legs
Je
sais
pas
si
tu
te
rends
compte
de
l'impact
I
don't
know
if
you
realize
the
impact
Voilà
notre
ami,
l'australopithèque
Here's
our
friend,
the
australopithecus
À
partir
de
là,
je
vais
allez
plus
vite,
mec
From
there,
I'm
going
to
go
faster,
man
La
suite
se
trouve
dans
toutes
les
bibliothèques
The
rest
is
in
all
the
libraries
Chut,
faut
pas
que
t'en
parles
avec
le
prêtre
Shh,
don't
talk
to
the
priest
about
it
L'Humain
s'organise
en
sociétés
Humans
organize
themselves
into
societies
Change
de
dieux
selon
les
lieux
et
de
rois
selon
les
lois
Change
gods
according
to
places
and
kings
according
to
laws
Globalement
il
a
tout
inventé,
la
roue
et
le
feu
Overall,
he
invented
everything,
the
wheel
and
fire
Du
coup
aujourd'hui,
c'est
en
lui
qu'il
croit
So
today,
it
is
in
him
that
he
believes
Les
armées,
et
les
murailles
Armies
and
walls
Les
épées
et
les
batailles
Swords
and
battles
Chevaliers
ou
les
Massaïs
Knights
or
the
Maasai
Sur
la
Terre
c'est
la
pagaille
It's
chaos
on
Earth
La
monnaie
c'est
le
bétail
Cattle
are
the
currency
Se
découper
pour
la
médaille
Tearing
each
other
apart
for
a
medal
La
vie
n'est
qu'un
détail
dans
ce
battle
royale
Life
is
but
a
detail
in
this
battle
royale
Mais
n'ai
pas
peur
petit
ne
t'inquiètes
pas
But
don't
be
afraid
little
one,
don't
worry
Il
n'y
a
pas
que
des
batards
There
are
not
only
bastards
Il
y
a
de
l'art
et
de
la
beauté
dans
le
tas
There
is
art
and
beauty
in
the
mix
De
magnifiques
palais,
des
pierres
polies
Magnificent
palaces,
polished
stones
Des
palettes
de
pinceaux
Palettes
of
brushes
Pour
tous
les
tableaux
de
maître
dans
les
cathédrales
For
all
the
masterpieces
in
the
cathedrals
Et
tous
les
plats
dans
les
palaces,
tu
vois
il
y
a
comme
un
décalage
And
all
the
dishes
in
the
palaces,
you
see
there's
like
a
discrepancy
Du
meilleur
ou
bien
du
pire
voilà
de
quoi
on
est
capable
The
best
or
the
worst,
that's
what
we're
capable
of
Je
vois
que
tu
deviens
tout
pâle
I
see
you're
turning
pale
Pour
le
pire
ce
n'est
pas
de
ta
faute
It's
not
your
fault
for
the
worst
Tu
n'étais
pas
là,
ne
pleure
pas
ce
n'est
pas
grave
You
weren't
there,
don't
cry,
it
doesn't
matter
Rapidement
l'Antiquité,
le
Moyen-Âge,
la
Renaissance
Quickly,
Antiquity,
the
Middle
Ages,
the
Renaissance
La
découverte
de
l'Amérique
et
l'esclavage
qui
va
avec
The
discovery
of
America
and
the
slavery
that
goes
with
it
La
Révolution
de
Paris,
alors
les
rois
qui
perdent
la
tête
The
French
Revolution,
then
kings
losing
their
heads
Deux
guerres
mondiales,
déportation
Two
world
wars,
deportation
Le
cœur
n'était
pas
à
la
fête
The
heart
was
not
in
the
party
mood
Tout
ça
pour
que
mes
parents
se
rencontrent
All
that
for
my
parents
to
meet
Baisent
et
que
je
naisse
Make
love
and
for
me
to
be
born
Que
je
grandisse
et
que
je
parle
et
que
je
rappe
et
que
je
perce
That
I
grow
up
and
speak
and
rap
and
break
through
Dans
tous
les
cas
l'humanité
a
tout
bouclé
In
any
case,
humanity
has
come
full
circle
Jusqu'à
ce
moment
où
t'écoutes
ce
couplet
Up
to
this
moment
when
you
listen
to
this
verse
Si
l'on
concentre
l'histoire
de
l'univers
sur
une
année
If
we
condense
the
history
of
the
universe
into
one
year
Le
Big
Bang
se
produit
le
premier
janvier
The
Big
Bang
occurs
on
January
1st
La
Terre
se
forme
début-septembre,
la
vie
y
apparaît
le
9
The
Earth
forms
in
early
September,
life
appears
there
on
the
9th
Le
31
décembre,
les
grands
singes
déboulent
à
14
heures
On
December
31st,
the
great
apes
arrive
at
2 p.m
Homo
sapiens,
l'homme
moderne
Homo
sapiens,
modern
man
Aussi
moderne
que
Bigflo
& Oli,
débarque
à
23
heures
48
As
modern
as
Bigflo
&
Oli,
arrives
at
11:48
p.m
Bien
sûr
que
le
passé
et
le
futur
font
la
paire
Of
course,
the
past
and
the
future
go
hand
in
hand
Téléporté
là-bas,
tu
n'auras
plus
de
repère
Teleported
there,
you'll
be
lost
Imagine
un
peu
l'évolution
que
l'humanité
va
faire
Just
imagine
the
evolution
that
humanity
will
make
De
peu
que
le
monde
avance
à
la
vitesse
de
la
lumière
As
long
as
the
world
moves
at
the
speed
of
light
On
va
vite
que
dans
des
villes
gigantesques
We're
going
fast,
only
in
gigantic
cities
Où
les
immeubles
s'entassent
Where
buildings
pile
up
On
mangera
peut-être
que
des
vitamines
d'insectes
We
might
only
eat
insect
vitamins
Et
des
aliments
sous-vide,
en
barre,
infectes
And
vacuum-packed
food
bars,
disgusting
Qu'on
nous
livre
en
pack
That
they
deliver
to
us
in
packs
Steak
frites
dans
20
millilitres
Steak
and
fries
in
20
milliliters
Big
Macs
dans
des
petites
pilules
au
fond
du
sac
Big
Macs
in
little
pills
at
the
bottom
of
the
bag
On
aura
oublié
toutes
les
couleurs
des
légumes
We
will
have
forgotten
all
the
colors
of
vegetables
Vivre
sur
la
Lune
mais
comme
bouche
bée
devant
un
pied
de
tomates
Living
on
the
Moon,
but
gaping
at
a
tomato
plant
Dans
le
musée
de
l'ancien
temps
In
the
museum
of
old
times
On
y
verra
les
animaux
d'avant
empaillés
We'll
see
stuffed
animals
from
the
past
Des
fourchettes
pour
montrer
comment
les
gens
mangeaient
Forks
to
show
how
people
used
to
eat
Des
carrés
d'herbe
sous
verre
et
des
fleurs
encadrées
Squares
of
grass
under
glass
and
framed
flowers
Imagine
un
peu
l'état
de
la
flore
et
la
faune
Just
imagine
the
state
of
the
flora
and
fauna
Nouveau
doigt
sur
la
main
pour
me
caler
l'iPhone
A
new
finger
on
the
hand
to
hold
my
iPhone
Une
puce
au
fond
de
la
tête,
on
a
changé
la
donne
A
chip
in
the
back
of
the
head,
we've
changed
the
game
Plus
de
vélos,
plus
d'skates,
il
n'y
aura
que
des
drones
No
more
bikes,
no
more
skateboards,
there
will
only
be
drones
Le
cancer
soigné
en
deux
semaines
Cancer
cured
in
two
weeks
Vaccin
du
SIDA
sauve
la
race
humaine
AIDS
vaccine
saves
the
human
race
Espérance
de
vie
calculée
en
un
test
Life
expectancy
calculated
in
a
test
Modification
des
génomes
biologiques
de
synthèse
Modification
of
synthetic
biological
genomes
Batailles
chimiques,
plus
de
balles
ni
d'tanks
Chemical
battles,
no
more
bullets
or
tanks
Elon
Musk
sur
les
billets
de
banque
Elon
Musk
on
banknotes
Quintessence,
évolution
constante
Quintessence,
constant
evolution
Galaxies
qui
s'étendent
Expanding
galaxies
Big
Freeze,
Big
Bang
Big
Freeze,
Big
Bang
Au
début,
il
y
avait
que
le
vide
In
the
beginning,
there
was
only
emptiness
Mais
le
défi
de
la
vie
n'a
fait
qu'abîmer
les
fils
de
l'humanité
But
the
challenge
of
life
only
damaged
the
threads
of
humanity
L'avidité
illimité
dans
les
villes
Unlimited
greed
in
cities
A
poussé
le
putain
de
passé
à
tenter
le
face
ou
pile
Pushed
the
damn
past
to
try
its
luck
Tu
piges,
tu
frimes?
Do
you
get
it?
Are
you
scared?
Mais
le
temps
d'une
frame
But
for
a
split
second
Tu
quittes
le
game
You
quit
the
game
Tu
niques
après
tu
freeze
You
screw
up,
then
you
freeze
Tu
rempliras
la
benne
comme
les
habits
dans
une
frip
You'll
fill
the
bin
like
clothes
in
a
thrift
store
Tu
win
ou
tu
perds
pendant
que
le
temps
s'effrite
You
win
or
you
lose
while
time
crumbles
away
Un
film
et
la
fame
pour
les
atomes
qui
s'évitent
A
film
and
fame
for
the
atoms
that
avoid
each
other
À
peine
le
temps
de
vivre,
voilà
que
tu
finis
dead
Barely
time
to
live,
and
you're
dead
T'auras
beau
dire:
"Please,
à
l'aide
le
ciel"
You
can
say
"Please,
help
me,
heaven"
Tous
tes
petits-fils
auront
déjà
oublié
ta
tête
All
your
grandchildren
will
have
already
forgotten
your
face
Les
religions
finiront
peut-être
par
fusionner
Religions
will
perhaps
end
up
merging
Tous
les
conflits
de
confessions
avec
le
temps
sont
pardonnés
All
conflicts
of
faith
are
forgiven
over
time
Les
hologrammes
nous
dirigent
Holograms
rule
us
Robotique
est
la
politique
Robotics
is
politics
Les
votent,
les
statistiques
et
de
base
de
données
Votes,
statistics,
and
databases
Révolution
technologique
Technological
revolution
Évolution
démographique
Demographic
evolution
Relations
diplomatiques
Diplomatic
relations
Révélation
du
numérique
Revelation
of
the
digital
age
Le
monde
va
trop
vite
et
le
temps
est
ingrat
The
world
is
going
too
fast
and
time
is
ungrateful
Où
les
avant-gardistes
sont
les
futurs
ringards
Where
the
avant-garde
are
the
future
has-beens
Un
peu
peur
A
little
scared
Mais
je
ne
vais
pas
le
connaître
But
I
won't
live
to
see
it
De
tout
cœur
With
all
my
heart
Pour
le
combat
de
la
planète
For
the
fight
for
the
planet
Ouais,
les
humains
qui
se
connectent
Yeah,
humans
connecting
Tous
dans
leur
All
in
their
La
grandeur
The
greatness
De
l'humanité
va
renaître
Of
humanity
will
be
reborn
Un
quart
d'heure
Fifteen
minutes
Pour
des
milliers
de
kilomètres
For
thousands
of
miles
Vous
le
diront
sur
internet
Will
tell
you
on
the
internet
Qu'un
rappeur
That
a
rapper
L'avait
prédit
Predicted
it
Non
mais
t'as
vu
l'état
du
monde?
Have
you
seen
the
state
of
the
world?
La
faim,
les
balles
et
les
bombes
Hunger,
bullets
and
bombs
Dites
à
Galilée
qu'il
avait
raison
la
terre
était
ronde
Tell
Galileo
he
was
right,
the
Earth
was
round
De
l'écu
à
l'Ethereum
From
the
shield
to
Ethereum
Ceux
qui
ont
vécu
à
Rome
Those
who
lived
in
Rome
Trop
choqués
de
payer
pour
visiter
le
Coliseum
Too
shocked
to
pay
to
visit
the
Colosseum
De
la
voix
au
CD-ROM
From
voice
to
CD-ROM
Les
neurones
liés
comme
les
télécoms
Neurons
linked
like
telecoms
Les
bibliothèques
crament
alors
Google
Chrome
Libraries
burn
as
Google
Chrome
takes
over
Spéculations,
qui
éclatera
la
bulle
de
bubble-gum
Speculations,
which
will
burst
the
bubble
gum
bubble
J'mets
la
gomme
et
je
décolle
de
là
haut
je
vois
les
hommes
I'm
stepping
on
the
gas
and
taking
off,
from
up
here
I
see
men
On
est
des
vers
de
terre
si
la
planète
est
une
pomme
We're
earthworms
if
the
planet
is
an
apple
Et
tu
sais
qu'une
guerre
c'est
le
meilleur
des
coups
de
com'
And
you
know
that
war
is
the
best
PR
stunt
Et
dans
des
millénaires
qui
écoutera
l'album?
And
in
millennia,
who
will
listen
to
the
album?
Je
pique
et
je
poke,
les
tics
et
les
tocs,
j'ai
vidé
le
stock
I
poke
and
I
prod,
the
tics
and
the
obsessions,
I
emptied
the
stock
J'ai
leaké
les
posts
et
on
visait
le
top,
à
la
triche
ou
le
flop
I
leaked
the
posts
and
we
were
aiming
for
the
top,
by
cheating
or
flopping
Trafiqué
les
votes
Rigged
the
votes
Ça
va
trop
vite
mon
pote
on
a
qu'une
vie
alors
faudrait
que
je
stoppe
It's
going
too
fast,
buddy,
we
only
have
one
life,
so
I
should
stop
(Ça
va
beaucoup
trop
vite)
(It's
going
way
too
fast)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clement Libes, Olivio Ordonez (oli), Florian Ordonez (big Flo)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.