Paroles et traduction Bijan Mortazavi - Akse To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رخ
دادن
ِ عریان
ِ تو،
Your
naked
apparition
next
to
the
suddenness,
is
not
a
casual
coincidence,
کنار
ِ ناگهانهگی،
یه
اتفاقِ
ساده
نیست،
A
temptation
to
keep
on
breathing
شوقِ
نفس
کشیدنه
A
crave
to
watch
you
in
red
وسوسهی
سرخ
ِ تماشا
کردنه،
You're
the
epitome
of
beauty,
این
همه
زیباشدگی،
A
self-discovery
کشفِ
به
خود
رسیدنه
Don't
move!
تکون
نخور!
Just
stay
there
for
a
moment
یه
لحظه
ی
دیگه
توی
رفتن
بمون
So
this
breathtaking
moment
تا
این
نفسبُریدهگی
حک
بشه
روی
خاطره
gets
engraved
in
my
memory
کنار
ِ دلواپسی
ِ تقویم،
لبخندی
بزن
Smile
for
me
next
to
the
calendar's
agitation
که
دلدل
و
دلشوره
از
آیندهی
رویا
بره
To
wipe
away
the
unease
of
the
future
عکس
ِ تو
رو...
آخ
Your
picture...
oh
اگه
میشد،
میتونستم
بگیرم،
If
it
were
possible,
I'd
take
it
طعم
ِ غزلپاره
میداد،
لبام
از
بوسیدنِش
My
lips
would
taste
like
verses
گذشته
پرَپر
میشد
از
گذشتن
از
این
حادثه
The
past
would
flutter
آینده
آینده
میشد،
به
اشتیاق
ِ دیدنِش
The
future
would
be
hopeful
آخ،
اگه
میشد
عکسی
از
تو
میگرفتم،
رو
به
من
Oh!
if
only
I
could
take
a
picture
of
you,
facing
me
از
همه
ی
فاصل
هها
جهان
همینجایی
میشُد
The
distances
of
the
world
would
disappear
از
هُرم
ِ آتیشبازیِ
تصویرِ
عریانی
ِ تو،
Death
would
die
and
life
would
be
میمُرد
مرگ
و
زندهگی
مُرور
ِ زیبایی
میشُد
The
panorama
of
your
nakedness
تا
تو
به
جانب
ِ جهان،
When
you
open
your
arms
آغوشِتو
وا
میکنی،
To
the
world,
خورشیدای
ِ منتظر،
تَک
تک
به
سمت
ِ من
میآن
The
eager
suns
come
to
me
one
by
one,
ترانه
های
گمشده،
سمفونیایِ
ناتموم،
Lost
songs,
unfinished
symphonies
دوبارهگی
میکنن
و
Revived
and
یه
فرصت
ِ تازه
میخوان
Need
a
fresh
opportunity
الآن
که
عریان
رد
میشی
Now
that
you
walk
nakedly
از
آینه
و
مگنُلیا،
From
the
mirror
and
magnolia,
میمیرم
از
زیبایی
و
دوباره
به
دنیا
میآم
I
die
in
your
beauty
and
I'm
reborn,
تا
من
همیشهگی
کنم
این
شعرِ
دلبَرانه
رو
To
recite
this
amorous
poem,
کاشکی
زمان
گم
میشد
و
I
wish
time
would
get
lost
and,
ای
کاش
یه
دوربین
بود
باهام
I
wish
I
had
a
camera
with
me
عکس
ِ تو
رو،
آخ
Your
picture...
oh
اگه
میشد،
میتونستم،
بگیرم...
If
it
were
possible,
I'd
take
it
طعم
ِ غزلپاره
میداد،
لبام
از
بوسیدنِش
My
lips
would
taste
like
verses
گذشته
پرَپر
میشد
از
گذشتن
از
این
حادثه
The
past
would
flutter
آینده
آینده
میشد،
به
اشتیاق
ِ دیدنِش
The
future
would
be
hopeful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Akse To
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.