Bijan Mortazavi - Beman Che - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bijan Mortazavi - Beman Che




همين که دل ،دل خون بار ابره
Пока сердце-это кровь облака.
همين که شب،شب قتل ستاره س
Как только наступает ночь убийства звезды,
همين که بغض تو ، بغض هميشه
Как только ты пожимаешь плечами, пожимай плечами все время.
همين که ترس من،ترس دوباره س
Пока мой страх - это снова страх.
به من چه سرخي ميخک تو مهتاب؟
Какое мне дело до красной гвоздики в лунном свете?
به من چه رقص نيلوفر روي آب؟
Какое мне дело до танца лотоса на воде?
قفس بارون کابوس کبوتر!
Кошмар голубя в дождевой клетке!
به من چه کوچه باغ شعر سهراب؟
Что для меня аллея поэзии, сад Сохраб?
کنار کوچ بچه هاي پرسه
Бродячие дети у дивана.
تو بهت رعشه و رگ ،گرد سوزن
У тебя дрожь и вены, игольная пыль.
کنار مادرک هاي شناور
Рядом с плавающими матерями.
روي سمفوني نفرين شيون
О симфонии проклятия Шайона.
کنار فقر گل بانوي ايثار
Рядом с бедностью цветка, госпожа жертва.
که مي فروشه تنشو تيکه تيکه
Он продает ее по частям.
کنار مرد دريا بغض خسته
У моря человек, усталый.
که وا مي باره از هم چيکه چيکه
Будет дождь цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок
به من چه سرخي ميخک تو مهتاب؟
Какое мне дело до красной гвоздики в лунном свете?
به من چه رقص نيلوفر روي آب؟
Какое мне дело до танца лотоса на воде?
قفس بارون کابوس کبوتر!
Кошмар голубя в дождевой клетке!
به من چه کوچه باغ شعر سهراب؟
Что для меня аллея поэзии, сад Сохраб?
ستيز تگرگ گلبرگه
Борьба с лепестками града
مصاف آينه و الماسه!
Битва зеркал и бриллиантов!
پيکار کبريته و خرمن!
Драки и молотьба!
نبرد ارکيده و داسه!
Битва орхидеи и Дас!
ستيز تگرگ گلبرگه
Борьба с лепестками града
مصاف آينه و الماسه!
Битва зеркал и бриллиантов!
پيکار کبريته و خرمن!
Драки и молотьба!
نبرد ارکيده و داسه!
Битва орхидеи и Дас!
کنار فقر گل بانوي ايثار
Рядом с бедностью цветка, госпожа жертва.
که مي فروشه تنش رو تيکه تيکه
Он продает ее по частям.
کنار مرد دريا بغض خسته
У моря человек, усталый.
که وا مي باره از هم چيکه چيکه
Будет дождь цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок цыпленок
به من چه سرخي ميخک تو مهتاب؟
Какое мне дело до красной гвоздики в лунном свете?
به من چه رقص نيلوفر روي آب؟
Какое мне дело до танца лотоса на воде?
قفس بارون کابوس کبوتر!
Кошмар голубя в дождевой клетке!
به من چه کوچه باغ شعر سهراب؟
Что для меня аллея поэзии, сад Сохраб?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.