Bijan Mortazavi - Geryeh Konam Ya Nakonam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bijan Mortazavi - Geryeh Konam Ya Nakonam




Geryeh Konam Ya Nakonam
Geryeh Konam Ya Nakonam
گریه کنم یا نکنم اخر ماجرا رسید
Shall I cry or not, the end has come
گریه کنم یا نکنم قصه به انتها رسید
Shall I cry or not, the story has ended
تو میروی و اینه پر می شود از بی کسی
You are leaving and the mirror fills with loneliness
از من سفر میکنی و به مرگ قصه میرسی
You are traveling from me and you reach the death of the story
ببین که اب می شود قطره به قطره قلب من
See that my heart melts drop by drop
مرگ من و قصه ی ماست فاجعه ی جدا شدن
The death of me and our story is the tragedy of separation
گریه کنم یا نکنم اخر ماجرا رسید
Shall I cry or not, the end has come
گریه کنم یا نکنم قصه به انتها رسید
Shall I cry or not, the story has ended
تو جامه دان پر می کنی؛من خالی از جان می شوم
You fill the suitcase; I am drained of life
یک لحظه در چشمم ببین،ببین چه ویران میشوم
Look into my eyes for a moment, see how I collapse
بعد از تو با من چه کنم؟با من بی پناه من
What shall I do with me after you; with me who is helpless
کجای شب پنهان شوم؟کجای این عاشق شکن
Where shall I hide in the night; where is this love breaker
تو میروی و جان من گور ترنم میشود
You are leaving and my soul becomes a singing grave
خورشیدکی که داشتم در شب من گم میشود
The sun that I had gets lost in my night
چیزی نگو ب اینه با رازقی حرفی نزن
Say nothing to this mirror, don't say anything to the fortuneteller
برای بار اخرین تنها نگاهی کن به من
For the last time, just look at me
گریه کنم یا نکنم اخر ماجرا رسید
Shall I cry or not, the end has come
گریه کنم یا نکنم قصه به انتها رسید...
Shall I cry or not, the story has ended...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.