Paroles et traduction Bijan Mortazavi - Geryeh Konam Ya Nakonam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geryeh Konam Ya Nakonam
Geryeh Konam Ya Nakonam
گریه
کنم
یا
نکنم
اخر
ماجرا
رسید
Shall
I
cry
or
not,
the
end
has
come
گریه
کنم
یا
نکنم
قصه
به
انتها
رسید
Shall
I
cry
or
not,
the
story
has
ended
تو
میروی
و
اینه
پر
می
شود
از
بی
کسی
You
are
leaving
and
the
mirror
fills
with
loneliness
از
من
سفر
میکنی
و
به
مرگ
قصه
میرسی
You
are
traveling
from
me
and
you
reach
the
death
of
the
story
ببین
که
اب
می
شود
قطره
به
قطره
قلب
من
See
that
my
heart
melts
drop
by
drop
مرگ
من
و
قصه
ی
ماست
فاجعه
ی
جدا
شدن
The
death
of
me
and
our
story
is
the
tragedy
of
separation
گریه
کنم
یا
نکنم
اخر
ماجرا
رسید
Shall
I
cry
or
not,
the
end
has
come
گریه
کنم
یا
نکنم
قصه
به
انتها
رسید
Shall
I
cry
or
not,
the
story
has
ended
تو
جامه
دان
پر
می
کنی؛من
خالی
از
جان
می
شوم
You
fill
the
suitcase;
I
am
drained
of
life
یک
لحظه
در
چشمم
ببین،ببین
چه
ویران
میشوم
Look
into
my
eyes
for
a
moment,
see
how
I
collapse
بعد
از
تو
با
من
چه
کنم؟با
من
بی
پناه
من
What
shall
I
do
with
me
after
you;
with
me
who
is
helpless
کجای
شب
پنهان
شوم؟کجای
این
عاشق
شکن
Where
shall
I
hide
in
the
night;
where
is
this
love
breaker
تو
میروی
و
جان
من
گور
ترنم
میشود
You
are
leaving
and
my
soul
becomes
a
singing
grave
خورشیدکی
که
داشتم
در
شب
من
گم
میشود
The
sun
that
I
had
gets
lost
in
my
night
چیزی
نگو
ب
اینه
با
رازقی
حرفی
نزن
Say
nothing
to
this
mirror,
don't
say
anything
to
the
fortuneteller
برای
بار
اخرین
تنها
نگاهی
کن
به
من
For
the
last
time,
just
look
at
me
گریه
کنم
یا
نکنم
اخر
ماجرا
رسید
Shall
I
cry
or
not,
the
end
has
come
گریه
کنم
یا
نکنم
قصه
به
انتها
رسید...
Shall
I
cry
or
not,
the
story
has
ended...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.