Paroles et traduction Bijan Mortazavi - My Beloved
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
مطرب
دلخسته
ی
عاشق
بزن
زخمه
بزن
تار
Oh
heartbroken
minstrel,
strum
the
strings
and
play
the
guitar,
که
عاشق
شدم
انگار
For
I
think
I've
fallen
in
love.
دل
بی
آبرو
گفته
تو
گوشم
فقط
یار
فقط
یار
My
shameless
heart
whispers
in
my
ear,
"Only
love,
only
love,"
بدون
شرمو
انکار
Without
shame
or
denial.
آشفته
تر
از
زلف
پریشون
نگارم
More
disheveled
than
my
beloved's
tangled
curls,
عاشق
شدمو
منتظر
بله
ی
یارم
I'm
smitten
and
await
my
darling's
consent
برای
رفتنو
آوردنش
به
خونه
ی
خود
To
take
her
home
as
my
bride.
اگه
تخت
سلیمونو
بخواد
هدیه
میارم
If
she
desires
Solomon's
throne,
I'll
give
it
as
a
gift.
اگه
تخت
سلیمونو
بخواد
هدیه
میارم
If
she
desires
Solomon's
throne,
I'll
give
it
as
a
gift.
ای
مطرب
عاشق
دردمو
دوا
کن
Oh
minstrel
in
love,
heal
my
pain,
بیگانه
دلم
رو
با
من
آشنا
کن
Make
my
unfamiliar
heart
familiar
to
me.
از
روزی
که
دلدار
گفته
اونو
میخواد
From
the
day
my
darling
said
she
wanted
him,
این
بی
آبرو
دل
برده
منو
از
یاد
This
shameless
heart
has
forgotten
me.
عشق
اومدو
از
راه
نرسیده
Love
came
and
went
so
quickly,
نشناخته
منو
حرفای
دل
رو
نشنیده
Never
knowing
me
or
hearing
my
heart's
plea.
از
راه
به
درم
کرد،
بی
بالو
پرم
کرد
She
led
me
astray,
stripped
me
of
my
wings.
رسوای
زمونه،
دیوانه
ترم
کرد
The
talk
of
the
town,
she
drove
me
insane.
از
راه
به
درم
کرد،
بی
بالو
پرم
کرد
She
led
me
astray,
stripped
me
of
my
wings.
رسوای
زمونه،
دیوانه
ترم
کرد
The
talk
of
the
town,
she
drove
me
insane.
ای
مطرب
عاشق
دردمو
دوا
کن
Oh
minstrel
in
love,
heal
my
pain,
بیگانه
دلم
رو
با
من
آشنا
کن
Make
my
unfamiliar
heart
familiar
to
me.
از
روزی
که
دلدار
گفته
اونو
میخواد
From
the
day
my
darling
said
she
wanted
him,
این
بی
آبرو
دل
برده
منو
ازیاد
This
shameless
heart
has
forgotten
me.
عشق
اومدو
از
راه
نرسیده
Love
came
and
went
so
quickly,
نشناخته
منو
حرفای
دل
رو
نشنیده
Never
knowing
me
or
hearing
my
heart's
plea.
از
راه
به
درم
کرد،
بی
بالو
پرم
کرد
She
led
me
astray,
stripped
me
of
my
wings.
رسوای
زمونه،
دیوانه
ترم
کرد
The
talk
of
the
town,
she
drove
me
insane.
از
راه
به
درم
کرد،
بی
بالو
پرم
کرد
She
led
me
astray,
stripped
me
of
my
wings.
رسوای
زمونه،
دیوانه
ترم
کرد
The
talk
of
the
town,
she
drove
me
insane.
ای
مطرب
دلخسته
ی
عاشق
بزن
زخمه
بزن
تار
Oh
heartbroken
minstrel,
strum
the
strings
and
play
the
guitar,
که
عاشق
شدم
انگار
For
I
think
I've
fallen
in
love.
دل
بی
آبرو
گفته
تو
گوشم
فقط
یار
فقط
یار
My
shameless
heart
whispers
in
my
ear,
"Only
love,
only
love,"
بدون
شرمو
انکار
Without
shame
or
denial.
آشفته
تر
از
زلف
پریشون
نگارم
More
disheveled
than
my
beloved's
tangled
curls,
عاشق
شدمو
منتظر
بله
ی
یارم
I'm
smitten
and
await
my
darling's
consent
برای
رفتنو
آوردنش
بخونه
ی
خود
To
take
her
home
as
my
bride.
اگه
تخت
سلیمونو
بخواد
هدیه
میارم
If
she
desires
Solomon's
throne,
I'll
give
it
as
a
gift.
اگه
تخت
سلیمونو
بخواد
هدیه
میارم
If
she
desires
Solomon's
throne,
I'll
give
it
as
a
gift.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.