Paroles et traduction Bijelo Dugme - U Vrijeme Otkazanih Letova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U Vrijeme Otkazanih Letova
Cancelled Flights
Vani
je
smog,
decembar
i
mrak
Outside
it's
smoggy,
December
and
gloomy
(Decembar
i
mrak)
(December
and
gloomy)
U
kasni
sat
crkava
moj
grad,
o,
o,
o,
o
My
city's
dying
late
at
night,
oh,
oh,
oh,
oh
(Crkava
moj
grad)
(My
city's
dying)
′Ej,
kamo
sreće
da
si
tu
ovo
veče
Oh,
if
only
you
were
here
tonight
Persijska
princezo
Persian
princess
Depresija,
planeto
uzdaha
Depression,
planet
of
sighs
(Planeto
uzdaha)
(Planet
of
sighs)
Depresija
od
graha
i
kupusa
Depression
from
beans
and
cabbage
(Graha
i
kupusa)
(Beans
and
cabbage)
'Ej,
kamo
sreće
da
si
tu
ovo
veče
Oh,
if
only
you
were
here
tonight
Persijska
princezo
Persian
princess
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
Sa
tvojih
usana,
o,
o
From
your
lips,
oh,
oh
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
U
vrijeme
otkazanih
letova
In
a
time
of
cancelled
flights
Vani
je
smog,
o-o-o,
decembar
i
mrak
Outside
it's
smoggy,
o-o-o,
December
and
gloomy
(Decembar
i
mrak)
(December
and
gloomy)
U
kasni
sat
crkava
moj
grad,
o-o-o-o
My
city's
dying
late
at
night,
o-o-o-o
(Crkava
moj
grad)
(My
city's
dying)
′Ej,
kamo
sreće
da
si
tu
ovo
veče
Oh,
if
only
you
were
here
tonight
Persijska
princezo
Persian
princess
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
Sa
tvojih
usana,
o,
o
From
your
lips,
oh,
oh
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
U
vrijeme
otkazanih
letova
In
a
time
of
cancelled
flights
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
Sa
tvojih
usana,
o,
o
From
your
lips,
oh,
oh
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
U
vrijeme
otkazanih
letova
In
a
time
of
cancelled
flights
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
Sa
tvojih
usana,
o,
o
From
your
lips,
oh,
oh
Miris
Istanbula,
o,
o
The
scent
of
Istanbul,
oh,
oh
U
vrijeme
otkazanih
letova
In
a
time
of
cancelled
flights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bregovic Goran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.