Paroles et traduction Bike For Three! - Lazarus Phenomenon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lazarus Phenomenon
Феномен Лазаря
The
boy
was
an
old
cat
and
the
girl
was
a
clever
mouse.
Парень
был
старый
кот,
а
девчонка
— умная
мышка.
Didn't
matter
where
they
went,
in
whichever
house,
Неважно,
куда
бы
их
ни
занесло,
в
какой
бы
дом,
Motel,
suitcases
and
rental
cars,
Мотель,
чемоданы
и
арендованные
машины,
Photos
and
empty
bottles
memories
and
mental
scars.
Фотографии
и
пустые
бутылки,
воспоминания
и
душевные
раны.
Raising
heck,
surveying
damages,
appraising
wrecks.
Поднимали
бучу,
подсчитывали
убытки,
оценивали
крушения.
Long
nights
and
fights
that
ended
with
amazing
sex.
Долгие
ночи
и
ссоры,
заканчивающиеся
потрясающим
сексом.
Moments
that
were
equally
quiet
and
uproarious.
Моменты,
которые
были
одинаково
тихими
и
буйными.
Frequently
slow
dancing
in
the
kitchen,
it
was
glorious.
Часто
медленно
танцевали
на
кухне,
это
было
волшебно.
Unknowns,
they
broke
each
other's
bones
and
built
camp
fires.
Неизвестность,
они
ломали
друг
другу
кости
и
разводили
костры.
They
jumped
out
of
windows
and
lived
like
vampires.
Они
выпрыгивали
из
окон
и
жили,
как
вампиры.
They'd
bathe
in
the
same
water,
same
anguish.
Они
купались
в
одной
воде,
в
одной
тоске.
They
spoke
bad
French
but
laughed
in
the
same
language.
Они
плохо
говорили
по-французски,
но
смеялись
на
одном
языке.
The
boy
was
an
old
cat
and
the
girl
was
a
clever
mouse.
Парень
был
старый
кот,
а
девчонка
— умная
мышка.
Unswimmable
waters
and
flames
they
could
never
douse.
Непереплываемые
воды
и
пламя,
которое
им
никогда
не
погасить.
One
minute
they
were
millionaires,
the
next
they'd
be
the
poorest.
В
одну
минуту
они
были
миллионерами,
в
другую
становились
беднейшими.
What
he
liked
about
her
was
that
she
could
see
the
forest.
Что
ему
нравилось
в
ней,
так
это
то,
что
она
видела
лес
за
деревьями.
Steering
clear
of
some
troubles
and
averting
wrongs,
Избегая
некоторых
неприятностей
и
предотвращая
ошибки,
They
drew
curtains
and
died
together
over
certain
songs.
Они
задёргивали
шторы
и
умирали
вместе
под
определённые
песни.
Opposites,
theirs
was
a
friendship
of
the
rare
sort.
Противоположности,
их
дружба
была
редкостью.
They'd
steal
books
and
talk
dirty
at
the
airport.
Они
воровали
книги
и
грязно
ругались
в
аэропорту.
Evangelists
amongst
themselves,
it
was
scandalous.
Проповедники
сами
для
себя,
это
было
скандально.
Company
was
kept
by
Joan
of
Los
Angeles.
Компанию
им
составляла
Жанна
д'Арк
из
Лос-Анджелеса.
Diamonds
and
crying
eyes,
short
tempers
and
fast
drives.
Бриллианты
и
заплаканные
глаза,
вспыльчивость
и
быстрая
езда.
Promises
and
unsolved
mysteries
and
past
lives...
Обещания,
нераскрытые
тайны
и
прошлые
жизни...
I
can't
help
but
wonder,
Мне
просто
интересно,
Will
you
recognize
my
face?
Узнаешь
ли
ты
моё
лицо?
Here
it's
perfectly
dark.
Здесь
совершенно
темно.
The
girl
was
a
clever
mouse
and
the
boy
was
an
old
cat.
Девушка
была
умной
мышкой,
а
парень
— старым
котом.
Diamonds
are
forever,
but
they
were
never
told
that.
Бриллианты
вечны,
но
им
этого
никогда
не
говорили.
He'd
lay
there
beside
her,
awake
for
safekeeping
Он
лежал
рядом
с
ней,
не
смыкая
глаз,
охраняя
ее
сон,
While
she'd
ask
questions
to
the
river
while
she
was
sleeping.
Пока
она,
спавшая,
задавала
вопросы
реке.
And
who
by
accident?
The
emptiness
had
grown
quick.
И
кто
же
случайно?
Пустота
разрасталась
быстро.
She
stood
on
his
shoulders
but
for
heaven
he
was
homesick.
Она
стояла
у
него
на
плечах,
но
он
тосковал
по
небесному
дому.
Long
before
the
end
came
he
already
missed
her.
Задолго
до
конца
он
уже
скучал
по
ней.
She
went
slowly
out
of
focus
and
he
died
without
a
whisper.
Она
медленно
растворилась
вдали,
а
он
умер
без
единого
звука.
And
I
can't
help
but
wonder,
Мне
просто
интересно,
Will
you
recognize
my
face?
Узнаешь
ли
ты
моё
лицо?
Here's
it's
perfectly
dark.
Здесь
совершенно
темно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Terfry, Le Joelle Phuong Minh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.