Biktima feat. Влад Лобанов - Чёрная полоса - traduction des paroles en allemand

Чёрная полоса - Biktima traduction en allemand




Чёрная полоса
Schwarzer Streifen
Шестерёнки в протезах души скрипят опять
Die Zahnräder in den Prothesen der Seele knarren wieder,
Ты знаешь, что от правды тебе не убежать
Du weißt, dass du vor der Wahrheit nicht fliehen kannst.
Как бы тебе сейчас в жизни ни везло
Egal, wie viel Glück du gerade im Leben hast,
Чёрная полоса вернётся тебе назло
Der schwarze Streifen wird zurückkehren, um dich zu ärgern.
Победа над болью приходит с новой болью
Der Sieg über den Schmerz kommt mit neuem Schmerz,
Вслед за спокойствием приходит тоска
Nach der Ruhe kommt die Sehnsucht.
Ломая оковы, испачканные кровью
Wenn du die blutbefleckten Fesseln zerbrichst,
Пытаешься покой свой не отпускать
Versuchst du, deine Ruhe nicht loszulassen.
Пускай солнце сегодня припекает
Mag die Sonne heute scheinen,
Помни, что оно всегда отбрасывает тень
Denk daran, dass sie immer einen Schatten wirft.
И вроде бы раны в душе заживают
Und scheinbar heilen die Wunden in der Seele,
Но ночью всегда сменяется день
Aber auf die Nacht folgt immer der Tag.
Жизнь на плаху в одночасье
Das Leben auf dem Schafott in einem Augenblick,
Весь мир вокруг слишком аморфен
Die ganze Welt um dich herum ist zu amorph.
Прах к праху, как ни старайся
Staub zu Staub, egal wie sehr du dich anstrengst,
Всё только хуже - закон Мёрфи
Alles wird nur schlimmer Murphys Gesetz.
В тех редких моментах, когда всё тихо
In den seltenen Momenten, wenn alles ruhig ist,
Постоянно находишься в поисках подвоха
Suchst du ständig nach einem Haken.
Не узнав, где вход, сразу ищешь выход
Ohne den Eingang zu kennen, suchst du sofort den Ausgang,
Не веря в счастье до последнего вдоха
Und glaubst bis zum letzten Atemzug nicht an das Glück.
Пускай солнце сегодня припекает
Mag die Sonne heute scheinen,
Помни, что оно всегда отбрасывает тень
Denk daran, dass sie immer einen Schatten wirft.
И вроде бы раны в душе заживают
Und scheinbar heilen die Wunden in der Seele,
Но ночью всегда сменяется день
Aber auf die Nacht folgt immer der Tag.





Writer(s): Biktima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.