Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Louken ja andi
Wenn ich es hätte
الشّاب
بلال
. لوكان
جا
عندي
Cheb
Bilal
. Wenn
ich
es
hätte
لوكان
جا
عندي
...
Wenn
ich
es
hätte
...
لوكان
جا
عندي
نديرلك
فالدّنيا
دنيتين
Wenn
ich
es
hätte,
würde
ich
dir
in
dieser
Welt
zwei
Welten
schaffen
ليّا
وحدي
...
Für
mich
allein
...
ليّا
وحدي
ذيك
الضّحكة
و
ذوك
العينين
Für
mich
allein,
dieses
Lachen
und
diese
Augen
دمّ
فوادي
...
Blut
meines
Herzens
...
دمّ
فوادي
نخسر
عليك
لوكان
جا
عندي
Mein
Herzblut
würde
ich
für
dich
ausgeben,
wenn
ich
es
hätte
نشريلك
القصور
...
Ich
würde
dir
Paläste
kaufen
...
نشريلك
قصور
نديرلك
خديم
غير
ليك
انتي
Ich
würde
dir
Paläste
kaufen,
dir
Diener
nur
für
dich
allein
geben
انتي
mon
amour
...
Du
bist
meine
Liebe
...
انتي
mon
amour
انتي
ma
vie
Du
bist
meine
Liebe,
du
bist
mein
Leben
انتي
دنيتي
Du
bist
meine
Welt
Mais
cet
plus
fort
...
Aber
es
ist
stärker
...
Mais
cet
plus
fort
Aber
es
ist
stärker
الله
غالب
لوكان
جا
عندي
Was
soll
man
machen,
wenn
ich
es
hätte
نديرو
o
voyage
...
Wir
würden
eine
Reise
machen
...
نديرو
voyage
نروح
معاك
هذا
ما
صار
Wir
würden
eine
Reise
machen,
ich
würde
mit
dir
gehen,
das
ist
alles
و
mariage
...
Und
Heirat
...
و
mariage
نديرو
ذراري
Und
Heirat,
wir
würden
Kinder
haben
نديرو
دار
Wir
würden
ein
Haus
bauen
Mes
cet
dommage
...
Aber
es
ist
schade
...
Mes
cet
dommage
Aber
es
ist
schade
الله
غالب
لوكان
جا
عندي
Was
soll
man
machen,
wenn
ich
es
hätte
لوكان
جا
عندي
...
Wenn
ich
es
hätte
...
لوكان
جا
عندي
نديرلك
فالدّنيا
دنيتين
Wenn
ich
es
hätte,
würde
ich
dir
in
dieser
Welt
zwei
Welten
schaffen
ليّا
وحدي
...
Für
mich
allein
...
ليّا
وحدي
ذيك
الضّحكة
و
ذوك
العينين
Für
mich
allein,
dieses
Lachen
und
diese
Augen
دمّ
فوادي
...
Blut
meines
Herzens
...
دمّ
فوادي
نخسر
عليك
لوكان
جا
عندي
Mein
Herzblut
würde
ich
für
dich
ausgeben,
wenn
ich
es
hätte
نفرّج
عليك
...
Ich
würde
dich
erleichtern
...
هموم
الدّنيا
و
في
همّك
انّسيك
Von
den
Sorgen
der
Welt,
und
deine
Sorgen
würde
ich
dich
vergessen
lassen
Vraiment
نبغيك
Wirklich,
ich
liebe
dich
نريسكي
عمري
...
Ich
würde
mein
Leben
riskieren
...
ما
نهدر
غير
بيك
Ich
spreche
nur
von
dir
باغي
ندّيك
...
Ich
will
dich
nehmen
...
ندّيك
انتي
غير
انتي
لوكان
جا
عندي
Dich
nehmen,
nur
dich,
wenn
ich
es
hätte
نفرّج
عليك
...
Ich
würde
dich
erleichtern
...
هموم
الدّنيا
و
في
همّك
انّسيك
Von
den
Sorgen
der
Welt,
und
deine
Sorgen
würde
ich
dich
vergessen
lassen
Vraiment
نبغيك
Wirklich,
ich
liebe
dich
نريسكي
عمري
...
Ich
würde
mein
Leben
riskieren
...
نهدر
عمري
غير
بيك
Mein
Leben
lang
spreche
ich
nur
von
dir
باغي
ندّيك
...
Ich
will
dich
nehmen
...
ندّيك
انتي
غير
انتي
لوكان
جا
عندي
Dich
nehmen,
nur
dich,
wenn
ich
es
hätte
لوكان
جا
عندي
...
Wenn
ich
es
hätte
...
لوكان
جا
عندي
نديرلك
فالدّنيا
دنيتين
Wenn
ich
es
hätte,
würde
ich
dir
in
dieser
Welt
zwei
Welten
schaffen
ليّا
وحدي
...
Für
mich
allein
...
ليّا
وحدي
ذيك
البسمة
و
ذوك
العينين
Für
mich
allein,
dieses
Lächeln
und
diese
Augen
دمّ
فوادي
...
Blut
meines
Herzens
...
دمّ
فوادي
نخسر
عليك
لوكان
جا
عندي
Mein
Herzblut
würde
ich
für
dich
ausgeben,
wenn
ich
es
hätte
Plusieurs
fois
...
Mehrere
Male
...
Plusieurs
fois
Mehrere
Male
نبغي
نهدر
ما
نقدرشي
Ich
will
sprechen,
aber
ich
kann
nicht
Et
tués
de
moi
...
Und
du
bringst
mich
um
...
Et
tués
de
moi
Und
du
bringst
mich
um
حسني
عوني
ما
انّجمشي
Hilf
mir,
ich
schaffe
es
nicht
شا
نسوى
...
Was
bin
ich
wert
...
بلا
بيك
انتي
ڨولي
انا
شا
نسوى
Ohne
dich,
sag
mir,
was
bin
ich
wert?
Plusieurs
fois
...
Mehrere
Male
...
Plusieurs
fois
Mehrere
Male
نبغي
نهدر
ما
نقدرشي
Ich
will
sprechen,
aber
ich
kann
nicht
Et
tués
de
moi
...
Und
du
bringst
mich
um
...
حسني
عوني
باه
ننساك
ما
انّجمشي
Hilf
mir,
dich
zu
vergessen,
das
schaffe
ich
nicht
آه
شا
نسوى
...
Ah,
was
bin
ich
wert
...
بلا
بيك
انتي
ڨولي
انا
شا
نسوى
Ohne
dich,
sag
mir,
was
bin
ich
wert?
لوكان
جا
عندي
...
Wenn
ich
es
hätte
...
لوكان
جا
عندي
نديرلك
فالدّنيا
دنيتين
Wenn
ich
es
hätte,
würde
ich
dir
in
dieser
Welt
zwei
Welten
schaffen
ليّا
وحدي
...
Für
mich
allein
...
ليّا
وحدي
ذيك
البسمة
و
ذوك
العينين
.
Für
mich
allein,
dieses
Lächeln
und
diese
Augen
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moufok Bilal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.