Paroles et traduction Bilel feat. Anissa - Mon enfant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sais
pas
par
quoi
commencer
I
don't
know
where
to
start,
J't'avouerai
qu'je
suis
un
peu
timide
I'll
admit
I'm
a
bit
shy.
Pour
rien
te
cacher
To
hide
nothing
from
you,
J't'écris
ça
les
yeux
un
peu
humides
I
write
this
with
slightly
wet
eyes.
Quand
elle
m'a
dit
qu't'étais
en
route
When
she
told
me
you
were
on
your
way,
Mais
avec
le
temps
But
with
time,
J'ai
appris
à
faire
d'la
place
à
l'imprévu
I
learned
to
make
room
for
the
unexpected
Quand
il
s'invite
When
it
invites
itself.
J'remercie
dieu
qu't'aies
la
santé
I
thank
God
that
you
are
healthy,
Qu'tu
m'ressembles
That
you
resemble
me.
Je
flippais
quand
je
te
voyais
bouger
dans
son
ventre
I
freaked
out
when
I
saw
you
move
in
her
belly,
Pourtant
je
suis
pas
de
ces
mecs
quand
met
à
la
mode
Yet
I'm
not
one
of
those
guys
who
follow
trends,
Mais
avec
toi
c'est
bizarre
But
with
you,
it's
strange.
Il
suffit
qu'tu
tousses
pour
que
je
tremble
All
it
takes
is
a
cough
from
you
for
me
to
tremble.
Je
prie
les
cieux
pour
de
me
prêter
vie
I
pray
to
the
heavens
to
lend
me
life,
Pour
t'éduquer
les
larmes
aux
yeux
To
raise
you
with
tears
in
my
eyes.
Quand
j'écoute
les
derniers
mots
de
manuq...
When
I
listen
to
Manuq's
last
words...
Je
suis
prêt
à
tout
pour
toi
I'm
ready
to
do
anything
for
you,
Je
n'supporterai
pas
de
te
voir
souffrir
I
wouldn't
bear
to
see
you
suffer.
Quitte
à
pleurer
toutes
mes
larmes
I'd
cry
all
my
tears
Juste
pour
t'arracher
un
sourire
Just
to
get
a
smile
from
you.
Le
premier
jour
où
nos
yeux
se
sont
croisés
The
first
day
our
eyes
met,
C'est
un
souffle
d'amour
que
tu
m'as
fait
inhaler
It
was
a
breath
of
love
you
made
me
inhale.
Tu
es
mon
cœur,
ma
chair
You
are
my
heart,
my
flesh,
Durant
9 mois
j't'ai
porté
For
9 months
I
carried
you.
Et
chacune
de
tes
nuits
j'aimerai
pouvoir
te
border
And
every
night,
I
wish
I
could
tuck
you
in
Au
rythme
d'une
chanson
douce
To
the
rhythm
of
a
sweet
song,
Pour
atténuer
ton
blues
To
ease
your
blues.
Des
fois
j'effleure
ton
cou
pour
sentir
battre
ton
pouls
Sometimes
I
brush
your
neck
to
feel
your
pulse
beat.
Depuis
ton
arrivée
Since
your
arrival,
Je
dors
moins
en
effet
I
sleep
less,
indeed,
Même
si
t'éclaires
mes
nuits
Even
though
you
light
up
my
nights.
La
journée
tu
m'fais
rêver
During
the
day,
you
make
me
dream.
J'ai
ta
p'tite
tête
au
fond
d'écran
I
have
your
little
face
as
my
wallpaper,
Tu
fais
de
la
pluie
du
beau
temps
You
turn
rain
into
sunshine.
Car
quand
j'ai
le
blues
Because
when
I
have
the
blues,
Il
suffit
que
j'te
voie
pour
que
je
sois
content
All
it
takes
is
seeing
you
to
make
me
happy.
P'tit
prince
Little
prince,
Avec
toi,
ma
fierté
ne
m'pousse
plus
à
me
taire
With
you,
my
pride
no
longer
pushes
me
to
be
silent.
Si
on
pouvait
ouvrir
mon
cœur
If
we
could
open
my
heart,
On
t'y
verrait
partout
en
poster
We
would
see
you
everywhere
as
a
poster.
Si
on
me
privait
de
toi
If
I
were
deprived
of
you,
Mon
amour
serait
à
la
rue
My
love
would
be
homeless.
T'as
donné
un
sens
à
ma
vie
You
gave
my
life
meaning
Quand
j'pensais
que
j'étais
perdu
When
I
thought
I
was
lost.
T'es
ma
drogue
You're
my
drug,
T'es
mon
sang
You're
my
blood,
T'es
ma
vie
You're
my
life,
T'es
mon
cœur
You're
my
heart,
T'es
mes
craintes
You're
my
fears,
T'es
me
peurs
You're
my
anxieties,
T'es
mes
joies
You're
my
joys,
T'es
mes
pleures
You're
my
tears.
Et
si
j'disparais
And
if
I
disappear,
Prends
soin
de
maman
Take
care
of
mom.
Dis
à
mami
qu'je
l'aime
Tell
grandma
I
love
her.
Savoure
chaque
moment
Savor
every
moment,
La
vie
est
dure
Life
is
hard,
Attends
aucun
pur
piston
Don't
expect
any
handouts.
Deviens
pas
un
p'tit
boy
Don't
become
a
little
boy,
De
là-haut
j'te
verrai
fiston
From
up
there,
I'll
be
watching
you,
son.
Le
premier
jour
où
nos
yeux
se
sont
croisés
The
first
day
our
eyes
met,
C'est
un
souffle
d'amour
que
tu
m'as
fait
inhaler
It
was
a
breath
of
love
you
made
me
inhale.
Tu
es
mon
cœur,
ma
chair
You
are
my
heart,
my
flesh,
Durant
9 mois
j't'ai
porté
For
9 months
I
carried
you.
Et
chacune
de
tes
nuits
j'aimerai
pouvoir
te
border
And
every
night,
I
wish
I
could
tuck
you
in
Au
rythme
d'une
chanson
douce
To
the
rhythm
of
a
sweet
song,
Pour
atténuer
ton
blues
To
ease
your
blues.
Des
fois
j'effleure
ton
cou
pour
sentir
battre
ton
pouls
Sometimes
I
brush
your
neck
to
feel
your
pulse
beat.
Depuis
ton
arrivée
Since
your
arrival,
Je
dors
moins
en
effet
I
sleep
less,
indeed,
Même
si
t'éclaires
mes
nuits
Even
though
you
light
up
my
nights.
La
journée
tu
m'fais
rêver
During
the
day,
you
make
me
dream.
T'es
yeux
doux
Your
sweet
eyes,
T'as
présence
ma
redonné
envie
Your
presence
gave
me
back
the
desire
De
construire
un
avenir
To
build
a
future.
A
moi
seule
de
te
bâtir
un
empire
It's
up
to
me
alone
to
build
you
an
empire.
Chaque
jour
que
je
vis
Every
day
that
I
live
Prêt
de
toi
restera
souvenir
Close
to
you
will
remain
a
memory.
Je
t'admire
I
admire
you,
Tu
restes
ma
plus
belle
réussite
You
remain
my
greatest
success.
Le
jour
où
ça
n'va
pas
The
day
things
are
not
going
well,
Mets
en
boucle
cette
musique
Put
this
music
on
repeat.
Surtout
baisse
pas
les
bras
Above
all,
don't
give
up,
C'est
pas
dans
nos
principes
It's
not
in
our
principles.
La
vie
serait
amère
Life
would
be
bitter
Si
tout
été
si
facile
If
everything
were
so
easy.
Courage,
j't'embrasse
Courage,
I
kiss
you,
Je
t'aime
mon
p'tit
Chaim
I
love
you,
my
little
Chaim.
Le
premier
jour
où
nos
yeux
se
sont
croisés
The
first
day
our
eyes
met,
C'est
un
souffle
d'amour
que
tu
m'as
fait
inhaler
It
was
a
breath
of
love
you
made
me
inhale.
Tu
es
mon
cœur,
ma
chair
You
are
my
heart,
my
flesh,
Durant
9 mois
j't'ai
porté
For
9 months
I
carried
you.
Et
chacune
de
tes
nuits
j'aimerai
pouvoir
te
border
And
every
night,
I
wish
I
could
tuck
you
in
Au
rythme
d'une
chanson
douce
To
the
rhythm
of
a
sweet
song,
Pour
atténuer
ton
blues
To
ease
your
blues.
Des
fois
j'effleure
ton
cou
pour
sentir
battre
ton
pouls
Sometimes
I
brush
your
neck
to
feel
your
pulse
beat.
Depuis
ton
arrivée
Since
your
arrival,
Je
dors
moins
en
effet
I
sleep
less,
indeed,
Même
si
t'éclaires
mes
nuits
Even
though
you
light
up
my
nights.
La
journée
tu
m'fais
rêver
During
the
day,
you
make
me
dream.
Le
premier
jour
où
nos
yeux
se
sont
croisés
The
first
day
our
eyes
met,
C'est
un
souffle
d'amour
que
tu
m'as
fait
inhaler
It
was
a
breath
of
love
you
made
me
inhale.
Tu
es
mon
cœur,
ma
chair
You
are
my
heart,
my
flesh,
Durant
9 mois
j't'ai
porté
For
9 months
I
carried
you.
Et
chacune
de
tes
nuits
j'aimerai
pouvoir
te
border
And
every
night,
I
wish
I
could
tuck
you
in
Au
rythme
d'une
chanson
douce
To
the
rhythm
of
a
sweet
song,
Pour
atténuer
ton
blues
To
ease
your
blues.
Des
fois
j'effleure
ton
cou
pour
sentir
battre
ton
pouls
Sometimes
I
brush
your
neck
to
feel
your
pulse
beat.
Depuis
ton
arrivée
Since
your
arrival,
Je
dors
moins
en
effet
I
sleep
less,
indeed,
Même
si
t'éclaires
mes
nuits
Even
though
you
light
up
my
nights.
La
journée
tu
m'fais
rêver
During
the
day,
you
make
me
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILEL AROURI, ANISSA MAHCER, NAWADI CHEIKH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.