Bilel feat. Fababy - Je suis ce que je suis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bilel feat. Fababy - Je suis ce que je suis




Je suis ce que je suis
I am what I am
Ok, ok, F.A.B
Ok, ok, F.A.B
J'suis c'que j'suis, j'vais t'en parler
I am what I am, and I'm gonna tell you about it
Vaut mieux être schizophrène qu'être mal accompagné
Better to be schizophrenic than in bad company
J'vais t'dire la vérité, la vie c'est trop speed
I'm gonna tell you the truth, life is too fast
Dans ma tête une chasse à l'homme, car j'deviens c'que j'fuis
In my head, a manhunt, because I'm becoming what I'm running from
Confiance en personne, j'crois qu'c'est ça l'blème
Trust no one, I think that's the problem
Tellement paranoïaque, des fois j'parle sur moi-même
So paranoid, sometimes I talk to myself
Les mecs sympathiques, moi j'les trouve louches
The nice guys, I find them shady
Et les torturés du cerveau font des sons lourds
And the mentally tortured make heavy sounds
Comme un jeu d'poker des fois on parle, on relance tout
Like a poker game sometimes we talk, we raise everything
On roule, on tourne, quand on joue trop nos rôles on s'tue
We roll, we turn, when we play our roles too much, we kill ourselves
Rap hardcore à mort, j'crois qu'c'est ça qui m'inspire
Hardcore rap to death, I think that's what inspires me
J'écris un 16 à la gare, j'assume mon train d'vie
I write a 16 at the station, I assume my lifestyle
J'suis c'que j'suis, en bas des blocs j'suis postiché
I am what I am, at the bottom of the blocks I'm posted up
Les keufs nous prennent en photos, la juge a trop d'clichés
The cops take pictures of us, the judge has too many clichés
Pendant les marches silencieuses, y'a qu'les morts qui chuchotent
During the silent marches, only the dead whisper
Personne porte les cadavres c'est les cercueils qui s'y collent
No one carries the corpses, it's the coffins that stick to it
X2
X2
Les murs ont des oreilles, t'entends parler d'nous
The walls have ears, you hear about us
C'est mieux de vivre debout que d'crever à genoux
It's better to live standing than to die on your knees
Ignorés par les anges, braqués par les jnoun
Ignored by the angels, robbed by the jnoun
On veut qu'les temps changent mais c'est peut-être nous
We want times to change but maybe it's us
J'suis c'que j'suis, sois avec ou contre moi
I am what I am, be with me or against me
Sache que le poids d'une plume peut cause un contrepoids
Know that the weight of a feather can cause a counterweight
L'écriture est amère vu qu'on pleure lors d'un combat
Writing is bitter since we cry during a fight
Rafale de punchlines car quand on saigne on n'compte pas
Burst of punchlines because when we bleed we don't count
Noyé dans les soucis là, j'peux t'dire que j'bois la tasse
Drowned in worries, I can tell you I'm drinking the cup
J'veux pas d'un frère hypocrite, j'préfère un soeur qui se voile la face
I don't want a hypocritical brother, I prefer a sister who veils her face
Aime moi pour c'que j'suis, r'garde pas c'qu'il y a autour
Love me for who I am, don't look at what's around
C'est éphémère, j'vais crever, j'finirai seul au fond d'un trou
It's ephemeral, I'm going to die, I'll end up alone at the bottom of a hole
J'vois l'mal partout, parano ou schizophrénie
I see evil everywhere, paranoia or schizophrenia
Suffit d'un r'gard de travers pour que j'ferme pas l'oeil de la nuit
Just a sideways glance is enough for me to keep my eyes open all night
Stress et décéption c'est c'que t'offre souvent la rue
Stress and deception is what the street often offers you
J'ai vu l'Amitié faire l'trottoir sur le Boulevard des Vendus
I saw Friendship walking the streets on the Boulevard of the Sold
Y a des frères qui font l'rappel, j'parle pas d'téléphone
There are brothers who make the call, I'm not talking about the phone
La vie n'tient qu'à un fil, regarde les suicidés d'France Telecom
Life hangs by a thread, look at the suicides of France Telecom
Petit j'pleure mes erreurs, j'suis pas un exemple
As a child, I cry for my mistakes, I'm not an example
J'me sens comme ce paraplégique qu'essaye de remonter la pente
I feel like this paraplegic trying to climb the slope
X2
X2
J'reste le même, à l'aise ou au bord du gouffre
I stay the same, at ease or on the edge of the abyss
Sur nos joues il pleut des cordes, une vie à s'les foutre autour du cou
Ropes rain on our cheeks, a life of putting them around our necks
Si on veut nourrir le monde se sera une histoire sans fin
If we want to feed the world it will be a never-ending story
Y'a pas d'auto-critique devant un miroir sans teint
There is no self-criticism in front of a mirror without complexion
J'suis c'que j'suis, j'sais qu'la mort m'attend
I am what I am, I know that death awaits me
Pour sauver sa peau vaut mieux un Glock qu'un dermato
To save your skin, a Glock is better than a dermatologist
Baby, à nager dans mes remords, j'finis pas m'noyer
Baby, swimming in my remorse, I end up not drowning
J'ai côtoyé des chiens j'ai fini par aboyer, baby
I've been around dogs, I ended up barking, baby
X2
X2






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.