Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Değmesinler
yeter
ki
Lass
sie
mich
nur
in
Ruhe,
İstemem
kimseden
de
bi
telkin
ich
will
keine
Ratschläge
von
irgendwem.
Savaş
hep
peşinden
boş
hayalin
Der
Kampf
verfolgt
immer
leere
Träume.
Desinler
gözlerinde
bi
terfim
yok,
olmasın
Sollen
sie
sagen,
in
deinen
Augen
gibt
es
keine
Beförderung
für
mich,
soll
es
keine
geben.
Yok
olmasın
Nein,
soll
es
nicht
geben,
Hayallerimin
ortası
die
Mitte
meiner
Träume,
Işıl
ışıl
olmasın(olmasın)
soll
nicht
hell
leuchten
(soll
nicht).
Etrafımı
sarmış
Es
hat
mich
umzingelt,
Çırpındıkça
während
ich
mich
winde,
Kıvrandıkça
während
ich
mich
krümme.
Etrafımı
sarmış
Es
hat
mich
umzingelt,
Çırpındıkça
während
ich
mich
winde,
Kıvrandıkça
während
ich
mich
krümme.
Kurtulmak
çok
zor
geliyor
bana
Es
fällt
mir
sehr
schwer,
mich
zu
befreien,
Tüm
yollar
çıkıyor
başa
alle
Wege
führen
zum
Anfang
zurück.
Gittikçe
dağlar
dur
diyor
bana
Immer
mehr
sagen
mir
die
Berge,
ich
soll
anhalten,
Bilmezler
kalbim
atıyor
hala
sie
wissen
nicht,
dass
mein
Herz
immer
noch
schlägt.
Kurtulmak
çok
zor
geliyor
bana
Es
fällt
mir
sehr
schwer,
mich
zu
befreien,
Tüm
yollar
çıkıyor
başa
alle
Wege
führen
zum
Anfang
zurück.
Gittikçe
dağlar
dur
diyor
bana
Immer
mehr
sagen
mir
die
Berge,
ich
soll
anhalten,
Bilmezler
kalbim
atıyor
hala
sie
wissen
nicht,
dass
mein
Herz
immer
noch
schlägt.
Neyin
peşindeyim
hala
Wonach
suche
ich
immer
noch?
Kimin
için
hüzünlerim
âlâ
Für
wen
sind
meine
Sorgen
so
großartig?
Kimin
için
üzüleyim
diye
Für
wen
soll
ich
trauern?
Kimi
düşüneyim,
bi'kaç
hayal
peşindeyim
hala
An
wen
soll
ich
denken,
ich
verfolge
immer
noch
ein
paar
Träume.
Olmasın
yok
olmasın
Soll
nicht
sein,
nein,
soll
nicht
sein,
Hayatımda
olmasın
soll
nicht
in
meinem
Leben
sein,
Bilmesin
ve
sormasın
(olmasın)
soll
es
nicht
wissen
und
nicht
fragen
(soll
nicht).
Etrafımı
sarmış
Es
hat
mich
umzingelt,
Çırpındıkça
während
ich
mich
winde,
Kıvrandıkça
während
ich
mich
krümme.
Etrafımı
sarmış
Es
hat
mich
umzingelt,
Çırpındıkça
während
ich
mich
winde,
Kıvrandıkça
während
ich
mich
krümme.
Kurtulmak
çok
zor
geliyor
bana
Es
fällt
mir
sehr
schwer,
mich
zu
befreien,
Tüm
yollar
çıkıyor
başa
alle
Wege
führen
zum
Anfang
zurück.
Gittikçe
dağlar
dur
diyor
bana
Immer
mehr
sagen
mir
die
Berge,
ich
soll
anhalten,
Bilmezler
kalbim
atıyor
hala
sie
wissen
nicht,
dass
mein
Herz
immer
noch
schlägt.
Kurtulmak
çok
zor
geliyor
bana
Es
fällt
mir
sehr
schwer,
mich
zu
befreien,
Tüm
yollar
çıkıyor
başa
alle
Wege
führen
zum
Anfang
zurück.
Gittikçe
dağlar
dur
diyor
bana
Immer
mehr
sagen
mir
die
Berge,
ich
soll
anhalten,
Bilmezler
kalbim
atıyor
hala
sie
wissen
nicht,
dass
mein
Herz
immer
noch
schlägt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barlas Necdet Köroğlu, Ismail Bilici
Album
YARA
date de sortie
10-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.