Bilici - Mahsur - traduction des paroles en allemand

Mahsur - Bilicitraduction en allemand




Mahsur
Gefangen
Konuşsam artık hiçbir faydası yok bu düzene
Auch wenn ich jetzt rede, es nützt dieser Ordnung nichts mehr
Yıllanmış hayaller kurmak çok zora gider
Jahrelange Träume zu haben, wird sehr schwer
Mahsurum
Ich bin gefangen
Kaybolmuş günler içinde
In verlorenen Tagen
Talan olmuş hayaller izinde
Auf der Spur geplünderter Träume
Mahsurum
Ich bin gefangen
Kaybolmuş günler içinde
In verlorenen Tagen
Talan olmuş hayaller izinde
Auf der Spur geplünderter Träume
Kaybetme yolu bana dedi felek hep ileri ne ki
Verliere nicht den Weg, sagte mir das Schicksal, immer vorwärts, was auch immer
Benim elime geçen hayalim hedef oluyor eminim
Was ich bekomme, wird mein Traum zum Ziel, da bin ich sicher
O çöle bi bedeviyim ölü gibi sabır edip
Ich bin ein Beduine in dieser Wüste, geduldig wie ein Toter
Uçuyorum onların aksine ya
Ich fliege, im Gegensatz zu ihnen, ja
Çölü gölete çeviriyo bak her bi yalan
Sieh, jede Lüge verwandelt die Wüste in einen Teich
Zaten iyi görün bak gerisi palavra
Schau nur gut aus, der Rest ist Geschwätz
Saydamlık bile bak
Sogar die Transparenz, sieh
Uzun bi yol bu
Das ist ein langer Weg
Gidişi sonsuz
Der Gang ist endlos
Bi kalem içi boş kartuş
Ein Stift, eine leere Patrone
Gereksiz hayaller mahsur
Unnötige Träume sind gefangen
Kaldım tam ortasında ya ya
Ich bin genau in der Mitte stecken geblieben, ja, ja
Bulup da çıkarsınlar
Sollen sie mich doch finden und befreien
Farkında değilsiniz aga bunu bilemiyonuz
Ihr seid euch dessen nicht bewusst, meine Liebe, ihr könnt das nicht wissen
Nefes alamıyorum buna direniyorum
Ich kann nicht atmen, ich wehre mich dagegen
Soluk hayatlarda renk aramıyorum
Ich suche keine Farbe in tristen Leben
Gün geçiyo ve kendimi yaralıyorum
Der Tag vergeht und ich verletze mich selbst
Geçmişim eriyo bugünü karalıyorum
Meine Vergangenheit schmilzt, ich beschmiere die Gegenwart
Önünü kapatıp hayalleri paralıyorum
Ich versperre den Weg und zerreiße die Träume
Asıl olay müzikte değil parası sorun
Das eigentliche Problem liegt nicht in der Musik, sondern im Geld
Konuşsam artık hiçbir faydası yok bu düzene
Auch wenn ich jetzt rede, es nützt dieser Ordnung nichts mehr
Yıllanmış hayaller kurmak çok zora gider
Jahrelange Träume zu haben, wird sehr schwer
Konuşsam artık hiçbir faydası yok bu düzene
Auch wenn ich jetzt rede, es nützt dieser Ordnung nichts mehr
Yıllanmış hayaller kurmak çok zora gider
Jahrelange Träume zu haben, wird sehr schwer
Mahsurum
Ich bin gefangen
Kaybolmuş günler içinde
In verlorenen Tagen
Talan olmuş hayaller izinde
Auf der Spur geplünderter Träume
Mahsurum
Ich bin gefangen
Kaybolmuş günler içinde
In verlorenen Tagen
Talan olmuş hayaller izinde
Auf der Spur geplünderter Träume





Writer(s): Ismail Bilici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.