Paroles et traduction Bill Anderson - Beyond the Sunset
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyond the Sunset
За закатом
Should
you
go
first
and
I
remain
to
walk
the
road
alone
Если
ты
уйдешь
первая,
а
я
останусь
один
на
дороге
жизни,
I'll
live
in
memory's
garden
dear
with
happy
days
we've
known
Я
буду
жить
в
саду
памяти,
дорогая,
с
воспоминаниями
о
счастливых
днях,
что
мы
провели
вместе.
In
spring
I'll
watch
for
roses
red
and
shades
of
lilac
blue
Весной
я
буду
ждать
красных
роз
и
сирени
нежных
оттенков,
In
early
fall
when
the
brown
leaves
fall
then
I'll
catch
a
glimpse
of
you
Ранней
осенью,
когда
опадут
бурые
листья,
я
увижу
твой
образ.
Should
you
go
first
and
I
remain
to
finish
with
the
scroll
Если
ты
уйдешь
первая,
а
я
останусь
дописать
свиток
нашей
жизни,
No
lenghtening
shadows
shall
creep
in
to
make
this
life
seem
droll
Никакие
длинные
тени
не
будут
красться,
чтобы
сделать
мою
жизнь
унылой.
We've
known
so
much
of
happiness
yes
we've
had
our
cup
of
joy
Мы
столько
пережили
счастливых
моментов,
испили
свою
чашу
радости,
And
memory
is
one
gift
of
God
that
death
cannot
destroy
А
память
— это
дар
Божий,
который
не
может
уничтожить
даже
смерть.
Should
you
go
first
and
I
remain
there's
one
thing
I'd
have
you
do
Если
ты
уйдешь
первая,
а
я
останусь,
прошу
тебя
об
одном:
Walk
slowly
down
that
long
path
for
soon
I'll
follow
you
Иди
медленно
по
той
долгой
дороге,
ведь
я
скоро
последую
за
тобой.
I
want
you
to
know
each
step
I
take
so
that
you
may
walk
the
same
Я
хочу
знать
каждый
твой
шаг,
чтобы
идти
по
твоим
стопам,
For
someday
down
that
lonely
road
you'll
hear
me
call
your
name
Ведь
однажды
на
этой
одинокой
дороге
ты
услышишь,
как
я
зову
тебя.
Beyond
the
sunset
oh
glad
reunion
with
our
dear
loved
ones
who've
gone
before
За
закатом
нас
ждет
радостная
встреча
с
нашими
дорогими,
ушедшими
близкими.
In
that
fair
homeland
we'll
know
no
parting
beyond
the
sunset
for
evermore
В
той
прекрасной
стране
мы
больше
не
расстанемся,
за
закатом,
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brock Blanche Kerr, Brock Virgil P
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.