Paroles et traduction Bill Anderson - Get a Little Dirt on Your Hands
When
I
was
a
little
boy
Когда
я
был
маленьким
мальчиком
My
daddy
used
to
say
to
me
son
Мой
папа
говорил
мне
сынок
We
got
a
little
big
land
У
нас
есть
маленькая
большая
земля.
And
a
lotta
hard
work
to
be
done.
И
предстоит
много
тяжелой
работы.
Go
get
your
marbels
put
'em
in
the
house
Принеси
свои
марбелы,
отнеси
их
в
дом.
Tear
down
your
castles
in
the
sand
Разрушьте
свои
замки
на
песке.
Come
with
your
pappy
to
the
cotton
patch
Пойдем
со
своим
папочкой
на
хлопковый
участок.
And
get
a
little
dirt
on
your
hands.
И
немного
запачкай
руки.
Get
a
little
dirt
on
your
hands
boy
Запачкай
свои
руки
мальчик
Get
a
little
dirt
on
your
hands
Немного
грязи
на
твоих
руках.
If
you're
gonna
grow
up
Если
ты
собираешься
повзрослеть
To
be
a
big
big
man.
Быть
большим,
большим
мужчиной.
(You
gotta)
get
a
little
dirt
on
your
hands
(Ты
должен)
запачкать
свои
руки
грязью.
(You
gotta)
get
a
little
dirt
on
your
hands.
(Ты
должен)
немного
испачкать
руки.
Well,
I
got
to
be
twenty
Что
ж,
мне
должно
быть
двадцать.
And
I
thought
I
was
a
pretty
big
wheel
И
я
думал,
что
я
был
довольно
большим
колесом.
Left
the
country
for
the
city
Уехал
из
страны
в
город.
Met
a
slicker
with
a
shady
deal.
Встретил
прохвоста
с
сомнительной
сделкой.
He
said
hold
up
the
tavern
take
all
the
money
Он
сказал
задержи
таверну
забери
все
деньги
Run
as
fast
as
you
can
Беги
как
можно
быстрее
If
you're
gonna
get
along
in
this
big
bad
world
Если
ты
собираешься
жить
в
этом
большом
плохом
мире
...
You
gotta
get
a
little
dirt
on
your
hands.
Тебе
нужно
немного
запачкать
руки.
Get
a
little
dirt
on
your
hands
boy
Запачкай
свои
руки
мальчик
Get
a
little
dirt
on
your
hands
Немного
грязи
на
твоих
руках.
If
you're
gonna
grow
up
Если
ты
собираешься
повзрослеть
To
be
a
big
big
man.
Быть
большим,
большим
мужчиной.
(You
gotta)
get
a
little
dirt
on
your
hands
(Ты
должен)
запачкать
свои
руки
грязью.
(You
gotta)
get
a
little
dirt
on
your
hands.
(Ты
должен)
немного
испачкать
руки.
Well,
it's
four
in
the
morning
Сейчас
четыре
часа
утра.
And
the
warden
is
a
calling
my
name
И
надзиратель
зовет
меня
по
имени
Says
he's
teaching
me
a
lesson
Говорит,
что
преподает
мне
урок.
Gonna
send
me
out
to
work
in
the
rain.
Ты
отправишь
меня
работать
под
дождем.
Dig
that
ditch
boy,
chop
that
corn
Копай
канаву,
парень,
Руби
кукурузу.
I
gotta
make
you
understand
Я
должен
заставить
тебя
понять,
Only
way
to
straighten
out
a
guy
like
you
что
единственный
способ
привести
в
порядок
такого
парня,
как
ты.
Is
to
get
a
little
dirt
on
your
hands.
Чтобы
немного
запачкать
руки.
Get
a
little
dirt
on
your
hands
boy
Запачкай
свои
руки
мальчик
Get
a
little
dirt
on
your
hands
Немного
грязи
на
твоих
руках.
If
you're
gonna
grow
up
Если
ты
собираешься
повзрослеть
To
be
a
big
big
man.
Быть
большим,
большим
мужчиной.
(You
gotta)
get
a
little
dirt
on
your
hands
(Ты
должен)
запачкать
свои
руки
грязью.
(You
gotta)
get
a
little
dirt
on
your
hands...
(Ты
должен)
немного
испачкать
руки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.