Paroles et traduction Bill Anderson - Quits
(Bill
Anderson)
(Билл
Андерсон)
We
couldn't
call
it
love
'cause
it
really
wasn't
love
anymore
Мы
не
могли
назвать
это
любовью,
потому
что
на
самом
деле
это
была
уже
не
любовь.
Yet
we
couldn't
call
it
hate
'cause
there's
no
way
to
hate
И
все
же
мы
не
можем
назвать
это
ненавистью,
потому
что
ненавидеть
невозможно.
Someone
you've
loved
so
much
before
Кого-то,
кого
ты
так
любила
раньше.
We
couldn't
call
it
livin'
'cause
it
wasn't
still
alive
Мы
не
могли
назвать
это
жизнью,
потому
что
оно
еще
не
было
живым.
We
couldn't
call
it
dead
'cause
it
refused
to
die
Мы
не
могли
назвать
его
мертвым,
потому
что
оно
отказывалось
умирать.
We
ran
out
of
anything
to
call
it
so
we
called
it
quits.
У
нас
кончилось
все,
что
можно
было
назвать,
и
мы
решили
расстаться.
Quits,
quits,
we
called
it
quits
Квиты,
квиты,
мы
называли
это
квитами.
It
sounds
like
the
easy
way
out
but
oh,
when
it
hits
Это
звучит
как
легкий
выход,
но
о,
когда
он
настигнет
тебя
...
The
longer
you
live
with
someone
you
can't
live
with
Чем
дольше
ты
живешь
с
тем,
с
кем
не
можешь
жить.
The
harder
it
gets
Тем
труднее
становится.
We
called
it
magic
then
we
called
it
tragic
Мы
называли
это
волшебством,
а
потом-трагедией.
Finally
we
called
it
quits.
В
конце
концов
мы
решили
расстаться.
It's
always
been
harder
to
fall
out
of
love
than
fall
in
Всегда
было
труднее
разлюбить,
чем
влюбиться.
I
don't
know
where
I'm
goin'
Я
не
знаю,
куда
иду.
But
I
doubt
if
I'll
ever
forget
where
I've
been
Но
я
сомневаюсь,
что
когда-нибудь
забуду,
где
я
был.
We
couldn't
call
it
happy
though
it
was
for
a
while
Мы
не
могли
назвать
это
счастливым,
хотя
это
было
какое-то
время.
We
couldn't
call
it
sad
'cause
it
taught
us
both
to
smile
Мы
не
могли
назвать
это
грустным,
потому
что
это
научило
нас
обоих
улыбаться.
For
luck,
for
a
better
word
to
call
it,
we
called
it
quits.
На
счастье,
чтобы
лучше
это
назвать,
мы
решили
расстаться.
Quits,
quits,
we
called
it
quits
Квиты,
квиты,
мы
называли
это
квитами.
It
sounds
like
the
easy
way
out
but
oh,
when
it
hits
Это
звучит
как
легкий
выход,
но
о,
когда
он
настигнет
тебя
...
The
longer
you
live
with
someone
you
can't
live
with
Чем
дольше
ты
живешь
с
тем,
с
кем
не
можешь
жить.
The
harder
it
gets
Тем
труднее
становится.
We
called
it
lovely
then
we
called
it
lonely
Мы
называли
это
прекрасным,
а
потом-одиноким.
Finally
we
called
it
quits.
В
конце
концов
мы
решили
расстаться.
We
called
it
magic
then
we
called
it
tragic
Мы
называли
это
волшебством,
а
потом-трагедией.
Finally
we
called
it
quits...
В
конце
концов
мы
расстались...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.