Paroles et traduction Bill Callahan feat. Bonnie "Prince" Billy & Ty Segall - Miracles (feat Ty Segall)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miracles (feat Ty Segall)
Чудеса (при участии Тай Сигала)
If
you
believe
and
if
you
try
Если
ты
веришь
и
если
пытаешься,
You
can
do
anything
Ты
можешь
сделать
всё,
You
can
do
'em,
miracles
Ты
можешь
делать
их,
чудеса,
You
can
do
'em,
miracles
Ты
можешь
делать
их,
чудеса,
You
can
do
'em,
you
are
human
Ты
можешь
делать
их,
ты
человек,
Only
human,
miracles
Всего
лишь
человек,
чудеса,
Well,
you
can
do
'em,
miracles
Что
ж,
ты
можешь
делать
их,
чудеса,
Well,
you
can
do
'em,
miracles
Что
ж,
ты
можешь
делать
их,
чудеса,
Well,
you
can
do
'em,
miracles
Что
ж,
ты
можешь
делать
их,
чудеса,
Things
that
seem
impossible
Вещи,
которые
кажутся
невозможными.
Well,
I
know
a
man
and
he
had
a
plan
Что
ж,
я
знаю
человека,
и
у
него
был
план
To
manufacture
custom-built
cars
Производить
автомобили
на
заказ.
He
had
no
help,
he
was
all
by
himself
У
него
не
было
помощи,
он
был
совсем
один,
He
had
no
money,
no
money
to
get
started,
but
he
did
a
У
него
не
было
денег,
денег,
чтобы
начать,
но
он
совершил
A
miracle,
a
miracle
Чудо,
чудо.
You
might
know
him,
he
lives
in
Memphis
Ты
можешь
его
знать,
он
живёт
в
Мемфисе,
He
manufactures
automobiles
Он
производит
автомобили,
He
manufactures
miracles
Он
производит
чудеса.
They
called
him
spaceman
Его
называли
космонавтом,
They
called
him
spaceman
Его
называли
космонавтом.
Oh
no,
let
me
tell
you
again
now
О
нет,
позволь
мне
рассказать
тебе
ещё
раз
About
miracles
(miracles)
О
чудесах
(чудесах),
Miracles,
things
that
seem
impossible
Чудесах,
вещах,
которые
кажутся
невозможными.
You
can
do
'em
Ты
можешь
делать
их.
You
can
do
'em
Ты
можешь
делать
их.
A
miracle,
a
miracle
Чудо,
чудо.
You
can
do
'em
Ты
можешь
делать
их.
You
are
human,
yeah
Ты
человек,
да.
A
miracle,
a
miracle
Чудо,
чудо.
You
can
do
'em
Ты
можешь
делать
их.
You
can
do
'em
Ты
можешь
делать
их.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnnie Lee Frierson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.