Bill Douglas - A Place Called Morning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bill Douglas - A Place Called Morning




A Place Called Morning
Место под названием Утро
A PLACE CALLED MORNING
МЕСТО ПОД НАЗВАНИЕМ УТРО
I've never seen a moor,
Я никогда не видел вересковой пустоши,
I've never seen the sea,
Я никогда не видел моря,
Yet know I how the heather looks
Но я знаю, как выглядит вереск
Ande what a billow be.
И что такое морская волна.
I never spoke with God,
Я никогда не говорил с Богом,
Nor visited him in Heaven,
Не посещал его на небесах,
Yet certain am I of the spot
Но я уверен в этом месте,
As if the charts were given.
Как будто мне дали карту.
Will there really be a "Morning"?
Будет ли на самом деле "Утро"?
Is there such a thing as "Day"?
Есть ли такая вещь, как "День"?
Could I see it from the mountains
Смог бы я увидеть его с гор,
If I were as tall as they?
Если бы я был таким же высоким, как они?
Has it feet like water lilies?
Есть ли у него ноги, как у водяных лилий?
Has it feathers like a bird?
Есть ли у него перья, как у птицы?
Is it brought from famous countries
Привезено ли оно из известных стран,
Of wich I've never heard?
О которых я никогда не слышал?
Oh some scholar, oh some sailor,
О какой-нибудь ученый, о какой-нибудь моряк,
Oh some wise man from the skies,
О какой-нибудь мудрец с небес,
Please to tell a little pilgrim
Пожалуйста, скажи маленькому страннику,
Where a place called "Morning" lies.
Где находится место под названием "Утро".
Emily Dickinson
Эмили Дикинсон





Writer(s): Bill Douglas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.