Bill Douglas - Red Rose, Sad Rose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bill Douglas - Red Rose, Sad Rose




Red Rose, Sad Rose
Алая Роза, Гордая Роза
Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days!
Алая Роза, гордая Роза, скорбная Роза всех моих дней!
Come near me, while I sing the ancient ways:
Приблизься ко мне, пока я воспеваю древние пути:
Come near, that no more blinded by man's fate,
Приблизься, чтобы я, более не ослеплённый участью человека,
I find under the boughs of love and hate,
Нашёл под сенью любви и ненависти,
In all poor foolish things that live a day,
Во всех бедных глупых созданиях, живущих один день,
Eternal beauty wandering on her way.
Вечную красоту, блуждающую на своём пути.
Come near, come near, come near
Приблизься, приблизься, приблизься
-- Ah, leave me still
-- Ах, оставь мне ещё
A little space for the rose-breath to fill!
Немного места, чтобы наполниться дыханием розы!
Lest I no more hear common things that crave;
Чтобы я не слышал больше обыденных вещей, которые жаждут;
The weak worm hiding down in its small cave,
Слабого червя, прячущегося в своей маленькой пещере,
The field-mouse running by me in the grass,
Полевую мышь, пробегающую мимо меня в траве,
And heavy mortal hopes that toil and pass;
И тяжёлые смертные надежды, которые трудятся и проходят;
But seek alone to hear the strange things said
Но стремился услышать только странные вещи, сказанные
By God to the bright hearts of those long dead,
Богом светлым сердцам тех, кто давно умер,
And learn to chaunt a tongue men do not know
И научиться петь на языке, которого люди не знают.
Come near; I would, before my time to go,
Приблизься; я хотел бы, прежде чем мне уйти,
Sing of old Eire and the ancient ways:
Петь о старом Эрине и древних путях:
Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days.
Алая Роза, гордая Роза, скорбная Роза всех моих дней.





Writer(s): Bill Douglas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.