Bill Evans - My Foolish Heart (Live At Town Hall / 1966) - traduction des paroles en allemand




My Foolish Heart (Live At Town Hall / 1966)
Mein törichtes Herz (Live in der Town Hall / 1966)
The scene is set for dreaming
Die Szene lädt zum Träumen ein
Love′s knocking at the door
Die Liebe klopft an die Tür
But oh my heart, I'm reluctant to start
Aber oh mein Herz, ich zögere zu beginnen
For we′ve been fooled before
Denn wir wurden schon einmal getäuscht
The night is like a lovely tune
Die Nacht ist wie eine liebliche Melodie
Beware, my foolish heart
Sei auf der Hut, mein törichtes Herz
How white the ever constant moon
Wie weiß der ewig beständige Mond
Take care, my foolish heart
Pass auf, mein törichtes Herz
There's a line between love and fascination
Es gibt eine Grenze zwischen Liebe und Faszination
That's hard to see on an evening such as this
Die schwer zu erkennen ist an einem Abend wie diesem
For they both give the very same sensation
Denn beide geben genau das gleiche Gefühl
When you are lost in the magic of a kiss
Wenn man im Zauber eines Kusses verloren ist
Her lips are much too close to mine
Ihre Lippen sind meinen viel zu nah
Beware, my foolish heart
Sei auf der Hut, mein törichtes Herz
But should our eager lips combine
Aber sollten sich unsere begierigen Lippen vereinen
Then let the fire start
Dann lass das Feuer beginnen
For this time, it isn′t fascination
Denn diesmal ist es keine Faszination
Or a dream that will fade and fall apart
Oder ein Traum, der verblasst und zerfällt
It′s love, this time it's love, my foolish heart
Es ist Liebe, diesmal ist es Liebe, mein törichtes Herz
For this time, it isn′t fascination
Denn diesmal ist es keine Faszination
Or a dream that will fade and fall apart
Oder ein Traum, der verblasst und zerfällt
It's love, this time it′s love, my foolish heart
Es ist Liebe, diesmal ist es Liebe, mein törichtes Herz





Writer(s): Washington Ned, Young Victor Popular


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.