Paroles et traduction Bill Haley & His Comets - The Wild Side of Life
Well,
you
wouldn't
read
my
letters
if
I
wrote
you
Что
ж,
ты
не
станешь
читать
мои
письма,
если
я
напишу
тебе.
You
asked
me
not
to
call
you
on
the
phone
Ты
просила
меня
не
звонить
тебе
по
телефону.
There's
something
I've
been
waiting
for
to
tell
you
Есть
кое-что,
что
я
ждал,
чтобы
сказать
тебе.
So
I
wrote
it
in
the
words
of
this
song
Поэтому
я
написал
это
словами
этой
песни.
You
never
knew
there
were
honky
tonk
angels
Ты
никогда
не
знал,
что
существуют
ангелы
Хонки-тонка.
Or
you
might
have
known
I'd
never
make
a
wife
Или
ты
мог
бы
знать,
что
я
никогда
не
женюсь.
You
walked
out
on
the
only
one
who
ever
loved
you
Ты
ушла
от
единственного,
кто
когда-либо
любил
тебя.
So
I
went
back
to
the
wild
side
of
life
Так
что
я
вернулся
к
дикой
стороне
жизни.
Now
the
glamor
of
the
good
life
always
lead
me
Теперь
очарование
хорошей
жизни
всегда
ведет
меня.
To
the
places
where
the
wild
liquor
flows
Туда,
где
течет
дикий
ликер.
I
tried
to
be
your
one
and
only
angel
Я
пытался
быть
твоим
единственным
ангелом.
But
I'm
not
that
kind
of
angel,
heaven
knows
Но
я
не
такой
ангел,
видит
Бог.
I
cried
so
hard
the
day
you
went
and
left
me
Я
так
сильно
плакала
в
тот
день,
когда
ты
ушел
и
оставил
меня.
'Cause
some
things
you
said,
they
cut
me
like
a
knife
Потому
что
некоторые
вещи,
которые
ты
сказал,
ранили
меня,
как
нож.
What
you
wanted
was
another
kind
of
angel
Тебе
нужен
был
другой
ангел.
And
you
should
be
back
to
the
wild
side
of
life
И
ты
должен
вернуться
к
дикой
стороне
жизни.
No,
well,
I
guess
I'm
just
a
honky
tonk
angel
Нет,
ну,
наверное,
я
просто
ангел
Хонки-тонка
I
might
have
known
I'd
never
make
a
wife
Я
мог
бы
знать,
что
никогда
не
женюсь.
Well,
you
left
the
only
one
who
ever
loved
you
Что
ж,
ты
оставила
единственного,
кто
когда-либо
любил
тебя.
And
I'm
back
here
on
the
wild
side
of
life
И
я
снова
здесь,
на
дикой
стороне
жизни.
I'm
only
a
honky
tonk
angel
Я
всего
лишь
хонки
тонк
ангел
I
might
have
known
I'd
never
make
a
wife
Я
мог
бы
знать,
что
никогда
не
женюсь.
You
walked
out
on
the
only
one
who
ever
loved
you
Ты
ушла
от
единственного,
кто
когда-либо
любил
тебя.
And
you
left
me
here
on
the
wild
side
of
life
И
ты
оставил
меня
здесь,
на
дикой
стороне
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): W. Warren, A. A. Carter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.