Paroles et traduction Bill Haley & The Comets - A. B. C. Boogie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down
around
the
corner
in
a
little
school
За
углом,
в
маленькой
школе,
Children
learn
their
lessons
and
the
golden
rule
Дети
учат
уроки
и
золотое
правило.
'Cause
they
got
a
teacher
up
from
Basin
Street
Ведь
у
них
учительница
с
Бэйсин-стрит,
And
she
does
her
teachin'
with
a
boogie
beat
И
она
учит
с
буги-ритмом.
Teachin'
the
ABCs
with
rhythm
and
ease
Учит
азбуке
с
ритмом
и
легкостью,
Every
single
mornin',
It's
the
same
old
thing
Каждое
утро
одно
и
то
же:
All
the
kids
are
waitin'
for
the
bell
to
ring
Все
дети
ждут
звонка,
When
they
hear
it
ringin',
they
all
jump
in
line
Когда
звонок
звенит,
все
выстраиваются
в
ряд,
Walk
into
the
classroom,
feeling
mighty
fine
Идут
в
класс,
чувствуя
себя
прекрасно,
To
learn
their
ABCs
with
rhythm
and
ease
Чтобы
учить
азбуку
с
ритмом
и
легкостью.
Well,
a-readin',
writin',
rithmetic
Ну,
чтение,
письмо,
арифметика,
Taught
to
the
tune
of
a
licorice
stick
Преподают
под
мелодию
лакричной
палочки.
No
education
is
ever
complete
Никакое
образование
не
будет
полным
Without
a
boogie-woogie-woogie
beat,
well
all
reet
Без
буги-вуги-вуги
ритма,
ну
всё
в
порядке.
When
the
day
is
over
and
it's
time
to
go
Когда
день
заканчивается
и
пора
идти,
The
children
get
their
books
and
stand
right
at
the
door
Дети
берут
свои
книги
и
стоят
у
двери.
Teacher
is
so
happy,
'cause
she's
done
her
bit
Учительница
так
счастлива,
потому
что
сделала
свое
дело,
To
educate
the
kids
and
make
'em
really
fit
Чтобы
обучить
детей
и
сделать
их
по-настоящему
подготовленными
To
say
their
ABCs
with
rhythm
and
ease
Произносить
свою
азбуку
с
ритмом
и
легкостью.
Well,
a-readin',
writin',
'rithmetic
Ну,
чтение,
письмо,
арифметика,
Taught
to
the
tune
of
a
licorice
stick
Преподают
под
мелодию
лакричной
палочки.
No
education
is
ever
complete
Никакое
образование
не
будет
полным
Without
a
boogie-woogie-woogie
beat,
well
all
reet
Без
буги-вуги-вуги
ритма,
ну
всё
в
порядке.
When
the
day
is
over
and
it's
time
to
go
Когда
день
заканчивается
и
пора
идти,
The
children
get
their
books
and
stand
right
at
the
door
Дети
берут
свои
книги
и
стоят
у
двери.
Teacher
is
so
happy,
'cause
she's
done
her
bit
Учительница
так
счастлива,
потому
что
сделала
свое
дело,
To
educate
the
kids
and
make
'em
really
fit
Чтобы
обучить
детей
и
сделать
их
по-настоящему
подготовленными
To
say
their
ABCs
with
rhythm
and
ease
Произносить
свою
азбуку
с
ритмом
и
легкостью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Russell, M Spickel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.