Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Choo Choo Ch'boogie
Чух-Чух Буги
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
обратно
на
трассу,
Джек.
Headin'
for
the
station
with
a
pack
on
my
back
Направляюсь
на
станцию
с
рюкзаком
за
спиной.
Tired
of
transportation
in
the
back
of
a
hack
Устали
от
транспортировки
в
задней
части
взломать
I
love
to
hear
the
rhythm
of
the
clickety-clack
Я
люблю
слушать
ритм
щелчка
Hear
the
lonesome
whistle,
see
the
smoke
from
the
stack
Услышь
одинокий
свист,
увидишь
дым
из
стека
Pal
around
with
democratic
fellows
named
Mac
Приятель
с
демократическими
парнями
по
имени
Мак
So
take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Так
что
верни
меня
обратно
на
трассу,
Джек.
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Woo-woo,
woo-woo,
ch'boogie
Woo
Woo,
Woo
Woo
ch'boogie
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
обратно
на
трассу,
Джек.
You
wake
up
in
the
morning
feelin'
sharp
as
a
tack
Вы
просыпаетесь
утром,
чувствуя
себя
острым,
как
гвоздь
You
open
up
a
sack,
and
then
you
gobble
a
snack
Вы
открываете
мешок,
а
затем
съедаете
закуску
Then
smoke
a
cigarette
you
didn't
get
in
the
pack
Тогда
выкури
сигарету,
которой
не
было
в
пачке.
While
takin'
off
your
shoes,
so
you
can
empty
the
slack
Пока
снимаешь
обувь,
чтобы
ты
мог
освободиться
Ain't
nothing
you
can
do
about
the
dough
that
you
lack
Вы
ничего
не
можете
сделать
с
тестом,
которого
вам
не
хватает
But
beat
it
right
back
to
the
track,
Jack
Но
верни
его
обратно
на
трассу,
Джек.
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Woo-woo,
woo-woo,
ch'boogie
Woo
Woo,
Woo
Woo
ch'boogie
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
обратно
на
трассу,
Джек.
You
reach
your
destination,
but
alas
in
a
lack
Вы
добираетесь
до
места
назначения,
но,
увы,
в
недостатке
You
need
some
compensation
to
get
back
in
the
black
Вам
нужна
компенсация,
чтобы
вернуться
в
плюс
You
take
a
morning
paper
from
the
top
of
the
stack
Вы
берете
утреннюю
газету
с
вершины
стопки
And
read
the
situation
from
the
front
to
the
back
И
прочитайте
ситуацию
спереди
назад
The
only
job
that's
open
needs
a
man
with
a
knack
Единственная
вакансия,
которая
открыта,
нуждается
в
человеке
с
ловкостью
So
put
it
right
back
in
the
rack,
Jack
Ты
положил
его
обратно
в
стойку,
Джек
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Woo-woo,
woo-woo,
ch'boogie
Woo
Woo,
Woo
Woo
ch'boogie
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
обратно
на
трассу,
Джек.
I'm
gonna
settle
down
beside
the
railroad
track
Я
собираюсь
поселиться
рядом
с
железнодорожным
полотном
And
live
the
life
of
Riley
in
the
beaten-down
shack
И
жить
жизнью
Райли
в
избитой
лачуге
So
when
I
hear
the
whistle,
I
can
peep
through
the
crack
Поэтому,
когда
я
слышу
свист,
я
могу
заглянуть
в
щель
And
watch
the
train
a-rollin'
when
it's
ballin'
the
jack
И
смотри,
как
поезд
катится,
когда
он
балует
домкрат
Well,
I
just
love
the
rhythm
of
the
clickety-clack
Ну,
я
просто
люблю
ритм
щелчка
So
take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Так
что
верни
меня
обратно
на
трассу,
Джек.
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Woo-woo,
woo-woo,
ch'boogie
Woo
Woo,
Woo
Woo
ch'boogie
Choo-choo,
choo-choo,
ch'boogie
Чу-чу,
чу-чу,
чу-буги
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
обратно
на
трассу,
Джек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horton Vaughn, Darling Denver, Gabler Milton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.