Bill Haley - Choo Choo Ch’boogie (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bill Haley - Choo Choo Ch’boogie (Remastered)




Choo Choo Ch’boogie (Remastered)
Чух-Чух Чу-Буги (Ремастеринг)
Headin′ for the station with a pack on my back
Иду я на вокзал, рюкзак за спиной,
Tired of transportation in the back of a hack
Устал от поездок в раздолбанной тачке, родная,
I love to hear the rhythm of the clickety-clack
Обожаю я ритм стука колес,
Hear the lonesome whistle, see the smoke from the stack
Слышать гудок одинокий, видеть дым из трубы,
Pal around with Democratic fellows named Mac
Болтать с демократичными парнями по имени Мак,
Take me right back to the track, Jack
Верни меня на рельсы, Джек,
Choo choo, choo choo ch'boogie
Чух-чух, чух-чух чу-буги,
Woo woo, woo woo ch′boogie
У-у, у-у чу-буги,
Choo choo, choo choo ch'boogie
Чух-чух, чух-чух чу-буги,
Take me right back to the track, Jack
Верни меня на рельсы, Джек,
You wake up in the morning feelin' sharp as a tack
Просыпаешься утром, чувствуешь себя бодрячком,
You open up a pack and then you gobble a snack
Открываешь пачку, и заглатываешь перекус,
Then smoke a ciggarette you didn′t get in the pack
Потом куришь сигарету, которую не достал из пачки,
While takin′ off your shoes so you can empty the slack
Снимаешь ботинки, чтобы вытряхнуть мелочь из карманов,
Ain't nothing you can do about the dough that you lack
Ничего не поделаешь с нехваткой денег, милая,
You reach your destination but alas in a lack
Добираешься до места назначения, но, увы, без гроша,
You need some compensation to get back in the black
Нужна компенсация, чтобы выбраться из долговой ямы,
You take a morning paper from the top of the rack
Берешь утреннюю газету с верхней полки,
And read the situation from the front to the back
И читаешь о ситуации с начала до конца,
The only job that′s open needs a man with a knack
Единственная открытая вакансия требует особого умения,
You put it right back in the rack, Jack
Кладешь ее обратно на полку, Джек,
Gonna settle down by the railroad track
Поселюсь у железной дороги,
Live the life of Riley in the beaten-down shack
Буду жить припеваючи в обветшалой хижине,
So when I hear the whistle I can peep through the crack
И когда услышу гудок, смогу выглянуть в щель,
And watch the train a-rollin' when it′s ballin' the jack
И смотреть, как поезд катится, набирая ход,
I just love the rhythm of the clickety-clack
Я просто обожаю ритм стука колес,
Take me right back to the track, Jack
Верни меня на рельсы, Джек,
Take me right back to the track, Jack!
Верни меня на рельсы, Джек!
Take me right back to the track, Jack!
Верни меня на рельсы, Джек!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.