Paroles et traduction Bill Haley - Choo Choo Ch’boogie (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Choo Choo Ch’boogie (Remastered)
Чух-Чух Чу-Буги (Ремастеринг)
Headin′
for
the
station
with
a
pack
on
my
back
Иду
я
на
вокзал,
рюкзак
за
спиной,
Tired
of
transportation
in
the
back
of
a
hack
Устал
от
поездок
в
раздолбанной
тачке,
родная,
I
love
to
hear
the
rhythm
of
the
clickety-clack
Обожаю
я
ритм
стука
колес,
Hear
the
lonesome
whistle,
see
the
smoke
from
the
stack
Слышать
гудок
одинокий,
видеть
дым
из
трубы,
Pal
around
with
Democratic
fellows
named
Mac
Болтать
с
демократичными
парнями
по
имени
Мак,
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
на
рельсы,
Джек,
Choo
choo,
choo
choo
ch'boogie
Чух-чух,
чух-чух
чу-буги,
Woo
woo,
woo
woo
ch′boogie
У-у,
у-у
чу-буги,
Choo
choo,
choo
choo
ch'boogie
Чух-чух,
чух-чух
чу-буги,
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
на
рельсы,
Джек,
You
wake
up
in
the
morning
feelin'
sharp
as
a
tack
Просыпаешься
утром,
чувствуешь
себя
бодрячком,
You
open
up
a
pack
and
then
you
gobble
a
snack
Открываешь
пачку,
и
заглатываешь
перекус,
Then
smoke
a
ciggarette
you
didn′t
get
in
the
pack
Потом
куришь
сигарету,
которую
не
достал
из
пачки,
While
takin′
off
your
shoes
so
you
can
empty
the
slack
Снимаешь
ботинки,
чтобы
вытряхнуть
мелочь
из
карманов,
Ain't
nothing
you
can
do
about
the
dough
that
you
lack
Ничего
не
поделаешь
с
нехваткой
денег,
милая,
You
reach
your
destination
but
alas
in
a
lack
Добираешься
до
места
назначения,
но,
увы,
без
гроша,
You
need
some
compensation
to
get
back
in
the
black
Нужна
компенсация,
чтобы
выбраться
из
долговой
ямы,
You
take
a
morning
paper
from
the
top
of
the
rack
Берешь
утреннюю
газету
с
верхней
полки,
And
read
the
situation
from
the
front
to
the
back
И
читаешь
о
ситуации
с
начала
до
конца,
The
only
job
that′s
open
needs
a
man
with
a
knack
Единственная
открытая
вакансия
требует
особого
умения,
You
put
it
right
back
in
the
rack,
Jack
Кладешь
ее
обратно
на
полку,
Джек,
Gonna
settle
down
by
the
railroad
track
Поселюсь
у
железной
дороги,
Live
the
life
of
Riley
in
the
beaten-down
shack
Буду
жить
припеваючи
в
обветшалой
хижине,
So
when
I
hear
the
whistle
I
can
peep
through
the
crack
И
когда
услышу
гудок,
смогу
выглянуть
в
щель,
And
watch
the
train
a-rollin'
when
it′s
ballin'
the
jack
И
смотреть,
как
поезд
катится,
набирая
ход,
I
just
love
the
rhythm
of
the
clickety-clack
Я
просто
обожаю
ритм
стука
колес,
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
на
рельсы,
Джек,
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack!
Верни
меня
на
рельсы,
Джек!
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack!
Верни
меня
на
рельсы,
Джек!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.