Paroles et traduction Bill Miller - As Long As the Grass Will Grow
As Long As the Grass Will Grow
Пока растёт трава
The
last
fall
of
the
morning
rain
drips
off
the
wino's
shoes
Последние
капли
утреннего
дождя
стекают
с
ботинок
пьяницы.
He's
sleeping
in
a
cardboard
tent
too
drunk
to
know
its
through
Он
спит
в
картонном
шалаше,
слишком
пьян,
чтобы
понять,
что
всё
кончено.
But
the
rainbow
from
this
morning
sun
can't
be
too
far
behind
Но
радуга
от
этого
утреннего
солнца
не
может
быть
слишком
далеко.
Down
his
alley
where
the
sun
won't
shine
the
blind
must
lead
the
blind
Внизу
по
его
переулку,
куда
не
проникают
лучи
солнца,
слепой
должен
вести
слепого.
Ten
stories
up
the
boy
looks
out
his
face
pressed
to
the
screen
Десять
этажей
выше
мальчик
смотрит
наружу,
прижавшись
лицом
к
экрану.
He
heard
the
thunder
rolling
in
it
woke
him
from
his
dream
Он
слышал
раскаты
грома,
это
разбудило
его
ото
сна.
And
his
mother's
calling
out
to
him
boy
get
up
and
make
your
bed
И
его
мать
зовёт
его:
"Мальчик,
вставай
и
заправляй
постель".
But
that
kid's
a
thousand
miles
away
hasn't
heard
a
word
she
said
Но
этот
мальчишка
за
тысячу
миль
отсюда,
он
не
слышал
ни
слова
из
того,
что
она
сказала.
But
as
long
as
the
grass
will
grow
Но
пока
трава
растёт
In
the
cracks
of
the
sidewalk
В
трещинах
тротуара,
Next
to
the
old
lampposts
Рядом
со
старыми
фонарными
столбами,
As
long
as
the
birds
will
fly
Пока
птицы
летают
In
the
thick
broken
air
against
a
highrise
sky
В
густом
загрязнённом
воздухе
на
фоне
высокого
неба,
Then
the
morning
sun
will
shed
it's
light
Тогда
утреннее
солнце
будет
освещать
On
the
city
down
below
Город
внизу.
Inside
a
cab,
the
driver
yawns,
he's
worked
an
all
night
shift
Внутри
такси
водитель
зевает,
он
работал
всю
ночь.
He
sets
his
meter
one
last
time
before
he
call
it
quits
Он
в
последний
раз
включает
свой
счётчик,
прежде
чем
закончить.
The
heartbeat
of
the
homeless
still
echoes
in
the
streets
Сердцебиение
бездомных
всё
ещё
отдаётся
эхом
на
улицах.
They're
all
wrapped
in
coats
and
blankets
don't
have
enough
to
eat
Они
все
укутаны
в
пальто
и
одеяла,
им
нечего
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.